"de la paternité" - Traduction Français en Arabe

    • الأبوة
        
    • للأبوة
        
    • بالأبوة
        
    • والأبوة
        
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des mesures législatives et des ressources du système judiciaire pour faire respecter le principe de la paternité responsable. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير التشريعية والموارد القضائية لإعمال الأبوة المسؤولة.
    La commission souligne que la prise en considération de la stabilité et de la sécurité de l'enfant est assurée au mieux lorsque les parents sont d'accord au sujet de la paternité. UN وتشير اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالاستقرار والأمن للطفل فإن أفضل ما يحمي الطفل هو اتفاق الوالدين على الأبوة.
    Dans le même temps, il faut renforcer et étendre les activités interinstitutions dans le cadre des commissions chargées de coordonner les actions d'intérêt commun entre les instances qui contribuent à la promotion de la paternité responsable. UN ويجب، في الوقت ذاته، العمل على دعم وتوسيع نطاق العمل المشترك بين المؤسسات الذي تقوم به اللجان المنشأة لتنسيق التدابير التي تحظى باهتمام مشترك بين الهيئات القائمة بمهمة تشجيع الأبوة المسؤولة.
    Dans le domaine juridique, le réseau a commencé à amasser des éléments destinés au cadre législatif de la paternité et de la maternité responsable. UN وفيما يتصل بالجانب القانوني، بدأ تجميع الإطار القانوني للأبوة والأمومة المسؤولة.
    Cette initiative a été lancée par le Secrétariat présidentiel à la condition féminine dans le cadre des efforts déployés par le Réseau national de la paternité et de la maternité responsables. UN وقد شجعت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه المبادرة في إطار العمل الذي تتولاه الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    1123. En matière de filiation, le père et la mère étaient loin d'être placés sur un pied d'égalité qu'il s'agisse de la reconnaissance de la paternité ou de l'attribution d'un nom patronymique. UN 1123 - لم تكن هناك مساواة بين الأب والأم، في مجال النسب، سواء فيما يتعلق بالاعتراف بالأبوة أو إعطاء اسم عائلي للمولود.
    Dont, dans le domaine de la protection de la vie, de la santé, de la protection de la famille, de la maternité, de la paternité et de l'enfance UN ومنها، في مجال حماية الحيــاة والصحــة وحماية الأسرة والأمومة والأبوة والطفولة
    Cette loi dispose également en matière de détermination et de reconnaissance de la paternité. UN وينص القانون أيضا على تقرير الأبوة والاعتراف بها.
    Un programme de promotion de la paternité responsable a été conçu et mis en œuvre. UN وصُمّم ونُفّذ برنامج لدعم الأبوة المسؤولة.
    Il en est résulté la formation du Réseau de la paternité et de la maternité responsable, auquel participent 20 organismes. UN ونتيجة لذلك تم تشكيل شبكة الأبوة والأمومة المسؤولة التي شاركت فيها 20 مؤسسة.
    Des formations dans le domaine de la paternité et de la maternité ont été données à des membres du Réseau. UN تنظيم عمليات التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة من أجل أعضاء الشبكة.
    En République de Macédoine, la pratique du droit concerne surtout les démarches de confirmation de la paternité. UN تعالج الممارسة القانونية في جمهورية مقدونيا في معظم الحالات إجراءات المحكمة التي تسعي إلى تأكيد الأبوة.
    La loi rendra possible la recherche de la paternité. UN ويورد القانون أحكاماً للتحقيق في الأبوة.
    Elle s'assure qu'il y ait une prise de conscience des aspects négatifs de la violence familiale ainsi que des aspects positifs de la paternité et de la maternité responsables. UN وتوفر هذه الوحدة التوعية بسلبيات العنف العائلي، وكذلك بإيجابيات الأبوة والأمومة المسؤولة.
    La Constitution de 1987 optant de mettre fin à cette discrimination, prévoit en son article 262 la publication d'une loi sur la recherche de la paternité. UN وإذ اختار دستور عام 1987 وضع حد لهذا التمييز، فقد نص في المادة 262 على نشر قانون لتحديد الأبوة.
    Ma version de la paternité, a été de prendre une petite fille parfaite et d'essayer de la transformer en un tueur de sang froid. Open Subtitles نسختي من الأبوة والأمومة كان لاتخاذ تماما طفل جيد ومحاولة تحويل لها داخل قاتل الحجر البارد.
    Soyons des pères plus paternels) pour laquelle il a été fait appel aux instances de l'État chargées de la promotion de la femme, afin qu'elles organisent des manifestations sur le thème de la paternité nouvelle. UN نحن آباء أكثر أبوية " ، التي تجتمع في إطارها الجهات الحكومية للنهوض بالمرأة لتنظيم أحداث في موضوع الأبوة الجديدة.
    En 2006, il a institué, au niveau central, une qualification de paternité et maternité responsables, dans le domaine des droits fondamentaux, pour les diverses institutions composant le Réseau national de la paternité et de la maternité responsables. UN وفي عام 2006 نظمت الوزارة، على صعيد مركزي، الدورة الدراسية للأبوة والأمومة المسؤولة في إطار حقوق الإنسان، الموجهة إلى شتى المؤسسات التي تتألف منها الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    300. Pour favoriser un exercice conscient de la paternité responsable et renforcer le rôle des pères dans la formation des enfants, il a été organisé des < < Journées de la paternité. UN 300 - ويجري العمل على خلق ممارسة واعية للأبوة المسؤولة وتعزيز دور الآباء في تنشئة الأطفال من خلال تخصيص " أيام للأبوة.
    L'étude montre l'influence qu'a une expérience de socialisation précoce, les orientations sexospécifiques des rôles, l'enseignement et la qualité des partenariats individuels sur les conceptions différentes de la paternité. UN وتثبت الدراسة تأثير تجربة التطبيع المبكر واتجاهات دور نوع الجنس، والذهاب إلى المدارس، ونوعية مشاركة المرء في الأفكار المختلفة للأبوة.
    Depuis le 1er mars 2003, la reconnaissance de la paternité est confirmée par le service local de l'état civil au lieu des tribunaux. UN ومنذ 1 آذار/مارس 2003، يجري الاعتراف بالأبوة عن طريق مكتب السجل المحلي بدلا من المحكمة.
    Néanmoins, les dispositions concernant la protection de la maternité et de la paternité ne s'appliqueront que lorsque les dispositions d'application auront été promulguées. UN ومع ذلك فالأحكام المتعلقة بحماية الأمومة والأبوة لا تطبق إلا عندما يصدر تشريع محدد. التعديلات الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus