Prêts au titre du Fonds pour la réduction de la pauvreté et la croissance | UN | قروض الصندوق الاستئماني للحد من الفقر وتحقيق النمو |
Prêts au titre du Fonds pour la réduction de la pauvreté et la croissance | UN | قروض الصندوق الاستئماني للحد من الفقر وتحقيق النمو |
La République démocratique du Congo a un CSLP et bénéficie de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورقة استراتيجية للحد من الفقر ويمكنها تسخير ذلك في الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
Il y a également eu un changement de paradigme lorsque le Fonds monétaire a transformé la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) en une Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). | UN | كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
Au siège du Fonds, la réduction de la pauvreté et la croissance favorisant les pauvres étaient prioritaires. | UN | وفي المقر، يولى اهتمام كبير لمسألتي الحد من الفقر والنمو الذي يستهدف صالح الفقراء. |
Elle a pris acte de la création de la Cour suprême et de la Commission nationale de lutte contre la corruption ainsi que de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | واعترفت بإنشاء المحكمة العليا واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته، واعتماد سياسات لحقوق الإنسان وورقة استراتيجية بشأن الحد من الفقر والنمو. |
Les personnes âgées restent souvent en marge des efforts de développement et des débats de politique concernant la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | لا تصل أثار الجهود الإنمائية غالبا إلى المسنات والمسنين، ويظلون على هامش المناقشات الاجتماعية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق النمو. |
La Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance comprend trois nouveaux mécanismes de prêts concessionnels, qui soutiennent les pays dans leur lutte contre la pauvreté. | UN | ويمول الصندوق الاستئماني لمرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو ثلاثة مرافق جديدة للتمويل بشروط ميسرة، تدعم جهود البلدان الرامية إلى الحد من الفقر. |
L'Islande approuve la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé de la femme et de l'enfant, qui doit permettre de déterminer quels sont les changements de politique nécessaires pour améliorer la santé et sauver des vies, favorisant ainsi l'élimination de la pauvreté et la croissance économique. | UN | وترحب أيسلندا بالاستراتيجية العالمية للأمين العام المعنية بصحة الأم والطفل التي ينبغي أن تحدد تغيرات السياسات الضرورية لتحسين الصحة وإنقاذ الأرواح، مما ييسر الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
2. La question des changements climatiques a ajouté un élément supplémentaire à cette interdépendance mondiale, lançant un formidable défi aux dirigeants du monde entier: concilier la réduction de la pauvreté et la croissance économique avec la durabilité de l'environnement. | UN | 2- وأضافت مسألة تغير المناخ عنصراً آخر إلى الترابط العالمي، فطرحت على واضعي السياسات في جميع أنحاء العالم تحدياً هائلاً يتمثل في التوفيق بين الحدّ من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية. |
Peu de possibilités sont accordées aux organisations nationales de la société civile de discuter de l'ensemble des politiques d'ajustement qui continuent d'occuper une place prédominante dans les DSRP des pays et le mécanisme pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | هذا وغالباً ما تُمنح منظمات المجتمع المدني حيزاً محدوداً تناقش فيه مجموعة السياسات التعديلية التي لا تزال تهيمن على الصعيد الوطني على ورقات استراتيجية الحد من الفقر ومرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو. |
Nous nous efforçons de mieux aligner les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le cadre de budget national et notre propre facilité de prêts pour faibles revenus, la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | ونحن نعمل بكد لتحسين اصطفاف عملية أوراق استراتيجيات الحد من الفقر، وإطار الميزانية الوطنية، ومرفقنا لإقراض ذوي الدخل المنخفض، ومرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو. |
La Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance avait remplacé en 1999 la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR), le but étant de donner aux efforts de réduction de la pauvreté menés par les pays membres à faible revenu un rôle clef et plus précis dans la nouvelle stratégie économique orientée vers la croissance. | UN | ومنذ عام، حل مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو محل مرفق التكيف الهيكلي المعزز، بهدف جعل جهود الحد من الفقر بين الأعضاء المنخفضي الدخل عنصراً أوضح في استراتيجية اقتصادية مجددة تستهدف تحقيق النمو. |
Les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté sont liés à la fois à des prêts avantageux en vertu de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance et à l'allégement de la dette en vertu de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وارتبطت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بكل من القروض التساهلية في إطار مبادرات مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو وتخفيف أعباء الدين في إطار مبادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En novembre 1999, la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC) a remplacé la FASR. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حل مرفق الحدّ من الفقر وتعزيز النمو محل المرفق المعزز. |
Si l'objectif fondamental de l'Initiative PPTE renforcée est de faire reculer la pauvreté, alors les propositions actuelles, qui se traduisent par un service de la dette plus élevé ou inchangé, sont en contradiction avec l'esprit de l'Initiative tout entière, et a fortiori de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | إذا كان الهدف الأساسي للمبادرة المعززة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو الحد من الفقر فإن المقترحات المقدمة بالصيغة الحالية، والتي تترجم إلى زيادة أو إلى عدم تغير في مستويات خدمة الديون، هي مقترحات لا تتفق وروح المبادرة ككل، بل لا تتفق وروح مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
L'engagement pris par le FMI dans ce domaine avait conduit récemment au remplacement de la FASR par la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). | UN | وقد أدى مؤخراً التزام صندوق النقد الدولي في هذا الصدد إلى الاستعاضة عن مرفق التكيف الهيكلي المعزز بمرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
La coopération entre l'ONUDI et l'Union africaine se manifeste à travers un partenariat de longue date pour la réduction de la pauvreté et la croissance verte dans la région Afrique. | UN | ويتجلى التعاون بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي من خلال شراكة قديمة العهد من أجل الحدِّ من الفقر والنمو الأخضر في المنطقة الأفريقية. |
En avril 2003, la Sierra Leone a subi avec succès la troisième revue de l'accord de Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance qu'elle a passé avec le Fonds monétaire international. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003 أكملت سيراليون بنجاح الاستعراض الثالث لترتيب مرفق الحد من الفقر والنمو مع صندوق النقد الدولي. |
L'utilisation combinée de ces expériences a permis d'importantes avancées en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et la croissance économique soutenues par des réponses novatrices à une large gamme de problèmes environnementaux et sociaux. | UN | وقد ساعدت مجموعة التجارب هذه على تحقيق نجاحات هامة على مستوى الحد من الفقر والنمو الاقتصادي، مدعومة بردود ابتكارية على طائفة واسعة من التحديات البيئية والاجتماعية. |
Le développement à long terme exige un niveau de sécurité satisfaisant, qui facilite l'atténuation de la pauvreté et la croissance économique. | UN | 11 - وتقتضي التنمية طويلة الأجل درجة كافية من الأمن لتيسير الحد من الفقر والنمو الاقتصادي. |
25. En mars 2001, les pays membres à faible revenu admis à bénéficier d'une aide au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance sont au nombre de 77. | UN | 25- وفي آذار/مارس 2001 كان ما مجموعه 77 بلداً من البلدان الأعضاء ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على المساعدة في إطار مرفق التخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو. |