On craint que cela ait des effets négatifs sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويخشى أن يكون لهذا الأمر تأثير سلبي على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Soudan ne peut ainsi assurer son service et progresser dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهذا يعني أن السودان غير قادر على خدمة الديون وتحقيق تقدم في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont au cœur des priorités du PNUD. | UN | ويُعد الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في صلب جدول أعمال البرنامج الإنمائي. |
Or la croissance économique continue à jouer un rôle essentiel dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD. | UN | ومع ذلك، لا يزال النمو الاقتصادي محور الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un partenariat efficace en faveur de l'aide devrait avoir pour objectif la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dans le respect des droits de l'homme et des autres obligations internationales, et en renforçant la gestion et la responsabilisation financières. | UN | وينبغي أن تهدف أي شراكة فعالة في المعونة إلى الحد من الفقر وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، مع احترام حقوق الإنسان والالتزامات الدولية الأخرى، وكذلك تعزيز الإدارة المالية والمساءلة. |
Dépenses afférentes aux programmes de pays concernant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 2008 | UN | نفقات البرامج القطرية على الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، 2008 |
La réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement seront virtuellement impossibles, si ces problèmes ne sont pas résolus. | UN | وأكد أن الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يكادا يكونا مستحيلين ما لم تعالج هذه المشكلات. |
Il a réitéré l'importance du secteur des produits de base pour la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire (OMD). | UN | وأعاد تأكيد الأهمية التي تتسم بها قضايا السلع الأساسية في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'une des premières priorités consisterait à mieux cibler l'action du PNUD sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ces derniers étant au cœur même de la mission de l'Organisation et étant consacrés par le plan stratégique du PNUD. | UN | وقالت إن من الأولويات العليا أن يركز البرنامج الإنمائي بشكل أدق على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تندرج في صلب رسالة المنظمة والمكرّسة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
Mais l'impact plus large de la mise en place d'un droit et d'une politique de la concurrence sur le développement, la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est moins clair. | UN | غير أن الكثير من الغموض يكتنف معرفة التأثير الأوسع نطاقاً على التنمية والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الناتج عن اعتماد قانون وسياسة المنافسة. |
La communauté internationale devrait aider les pays en voie de développement à formuler ces politiques et à les intégrer dans de vastes plans et stratégies de développement à l'échelle nationale, visant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع هذه السياسات ودمجها في خطط واستراتيجيات إنمائية وطنية واسعة النطاق من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au niveau national, des mesures d'atténuation de l'impact du changement climatique, comme le développement de l'emploi d'énergies à faibles émissions de carbone, faciliteraient la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs. | UN | وعلى الصعيد الوطني، قالت إن من شأن تدابير تخفيف أثر تغيُّر المناخ، مثل رفع مستوى الطاقة التي يقل فيها الكربون، أن يشجع على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف. |
Par rapport aux autres régions du monde en développement, la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD n'ont guère progressé dans la plus grande partie de l'Afrique. | UN | مقارنة بالمناطق الأخرى من العالم النامي، أحرزت معظم الدول الأفريقية تقدما محدودا في مجال الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Réaliser les OMD - L'expérience de l'Afrique du Nord en matière de réduction de la pauvreté La croissance joue un rôle central dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD en Afrique du Nord. | UN | شكل النمو محور الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في شمال أفريقيا . |
Quant aux liens entre l'égalité des sexes, la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD, le PNUD a lancé l'Initiative mondiale pour le genre et la gestion des politiques économiques avec l'appui du programme mondial. | UN | وفي سياق تناول العلاقة بين المساواة بين الجنسين والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وضع البرنامج الإنمائي مبادرة عالمية لإدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية بدعم من البرنامج العالمي. |
Il fait valoir qu'un accès plus facile à la justice et le renforcement de l'état de droit sont des facteurs déterminants pour la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs concertés sur le plan international. | UN | وهو يرى أن توسيع نطاق الوصول إلى العدالة وسيادة القانون أمر مهم للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Débarrassé de diamants illicites, le commerce licite, du fait de l'affectation des recettes qu'il génère au financement des programmes publics, crée des conditions favorables à la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays producteurs. | UN | وباستبعاد الماس غير المشروع، تخلق تجارة الماس المشروع، عن طريق تخصيص عوائدها لتمويل البرامج العامة، الظروف المناسبة للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة للماس. |
L'objectif est de faciliter la mise en œuvre du Plan stratégique de développement et de renforcer les liens avec le Plan pour le Pacifique; en outre, le programme énonce trois domaines stratégiques dans lesquels des résultats doivent être atteints, à savoir: i) la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD; ii) la bonne gouvernance et les droits de l'homme, et iii) l'environnement et la gestion durable. | UN | ويلتمس البرنامج تيسير عملية تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية وتعزيز الروابط بخطة المحيط الهادئ. وعلاوة على ذلك للبرنامج ثلاثة مجالات نتائج استراتيجية وهي `1` الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ `2` الحكم الرشيد وحقوق الإنسان؛ `3` الإدارة البيئية والمستدامة. |
Le programme d'assistance extérieure du Gouvernement australien lutte contre les causes profondes de la traite des êtres humains et de l'exploitation des enfants en axant ses activités sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 103 - ويتناول برنامج الحكومة الأسترالية للمعونة فيما وراء البحار الأسباب الكامنة وراء الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال من خلال تركيزها على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Compte tenu de ces problèmes, M. Kumar souligne combien il est important de placer la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD au cœur de la stratégie de développement de la région et il encourage à considérer la réalisation de ces objectifs comme une partie essentielle de la stratégie de promotion de la croissance elle-même plutôt que comme un programme de sécurité sociale. | UN | 12 - وفي ضوء تلك المسائل، شدد د. كومار على أهمية جعل الحد من الفقر وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في صميم استراتيجية التنمية في المنطقة، وشجع على اعتبار إنجاز تلك الأهداف جزءا حاسما من الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز النمو ذاته بدلا من اعتباره مجرد مخطط لتحقيق الرفاه الاجتماعي. |
Ces orientations s'inscrivent dans le mandat de l'ONU, qui est de faciliter la jouissance des droits de l'homme, la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire. Elles améliorent également la cohérence du programme d'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. | UN | وقد صيغ في سياق ولاية الأمم المتحدة لدعم إعمال حقوق الإنسان والحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، ويمثل مساهمة في خطة المنظمة المتضافرة في مجال سيادة القانون. |