"de la personnalité juridique" - Traduction Français en Arabe

    • بالشخصية القانونية
        
    • بشخصيته القانونية
        
    • الشخصية القانونية
        
    • شخصية قانونية
        
    • للشخصية القانونية
        
    • أمام القانون
        
    • شخصية اعتبارية
        
    • بشخصية اعتبارية
        
    • بشخصية قانونية
        
    • بالشخصية الاعتبارية
        
    • بالشخصية المعنوية
        
    • شخصية معنوية
        
    • حق الأشخاص ذوي
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة على
        
    On peut considérer, par conséquent, que, dans ce contexte, il bénéficie de la personnalité juridique internationale. UN ويمكن أن نعتبر، كنتيجة لذلك، أنه يتمتع في هذا السياق بالشخصية القانونية الدولية.
    Droit à un procès équitable − reconnaissance de la personnalité juridique UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية
    Droit à un procès équitable − reconnaissance de la personnalité juridique UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية
    Observation générale sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées UN تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري
    i) Les critères permettant de déterminer l'identité de la personnalité juridique de l'État Membre, c'est-à-dire le statut de l'État prédécesseur; UN ' ١ ' معيار تحديد تطابق الشخصية القانونية للدولة العضو، أي مركز الدولة السلف؛
    De plus, dans certains ordres juridiques nationaux, les partenariats, dépourvus de la personnalité juridique, n’avaient pas la qualité de personnes morales. UN وعلاوة على ذلك، فليس للشركات بموجب بعض النظم القانونية المحلية أي شخصية قانونية ولا تعتبر أشخاصا اعتباريين.
    On peut donc dire qu'un tel regroupement de facto sape les principes fondamentaux de la personnalité juridique distincte. UN وعليه، يمكن الاحتجاج بأن هذا الدمج الموضوعي بحكم الواقع يقوِّض المبادئ الأساسية للشخصية القانونية المنفصلة.
    L'Observatoire jouit de la personnalité juridique et de l'autonomie financière. UN ويتمتع المرصد بالشخصية القانونية والاستقلال المالي.
    Contenu juridique du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité UN المحتوى القانوني للحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    Mesures pratiques à prendre pour donner effet à l'obligation de promouvoir le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    De plus, il est difficile d'établir des règles formelles régissant la reconnaissance de la personnalité juridique internationale de telle ou telle organisation. UN وفضلا عن ذلك، سوف يكون من العسير وضع قواعد رسمية تنظم الاعتراف بالشخصية القانونية الدولية لمنظمة معينة.
    En 1995 a été créé le Registre national des communautés autochtones, qui a permis la reconnaissance de la personnalité juridique de ces communautés. UN وفي عام 1995، أُنشئ السجل الوطني للمجتمعات الأصلية الذي اعترف بالشخصية القانونية لهذه المجتمعات.
    Convention concernant la reconnaissance de la personnalité juridique des sociétés, associations et fondations étrangères de 1956. UN اتفاقية عام 1956 المتعلقة بالاعتراف بالشخصية القانونية للشركات والجمعيات والمؤسسات الأجنبية.
    Cette présomption découle du principe général de la personnalité juridique distincte et séparée de l'organisation internationale. UN وهذا الافتراض ينشأ من المبدأ العام المتعلق بالشخصية القانونية المستقلة أو المتميزة للمنظمة الدولية.
    Le Groupe de travail est déterminé à préserver et garantir le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le cadre de l'exercice de son mandat. UN وأضاف الفريق العامل أنه ملتزم، في سياق تنفيذه ولايته، بصون وضمان حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    Elle agit en tant qu'institution dotée de la personnalité juridique et régie par ses propres statuts qui définissent ses droits et devoirs. UN ويعمل الاتحاد بموجب دستوره بكل حقوق وواجبات الهيئة الاعتبارية ذات الشخصية القانونية.
    Le Conseil est une institution publique autonome, dotée de la personnalité juridique et placée sous le contrôle du Parlement. UN والمجلس مؤسسة عامة تتمتع بالاستقلال الذاتي ولها شخصية قانونية وتخضع للرقابة البرلمانية.
    La nature particulière et fonctionnelle de la personnalité juridique et des compétences des organisations internationales est bien connue. UN كما أن الطابع الخاص والوظيفي للشخصية القانونية والاختصاصات القانونية للمنظمات الدولية أمر معروف جيداً.
    Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité devant la loi UN الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون
    Dans certains, cependant, il jouissait de la personnalité juridique. UN إلا أن بعض النظم تمنح الشراكة شخصية اعتبارية.
    Ce port est un établissement public national à caractère industriel et commercial doté de la personnalité juridique et de l'autonomie financière. UN وهذا الميناء يمثل هيئة وطنية حكومية، ذات طابع صناعي وتجاري، تتسم بشخصية اعتبارية وتحظى باستقلال مالي.
    Elle partage les valeurs prônées par les Nations Unies et jouit de la personnalité juridique internationale. UN وتعتنق قيم الأمم المتحدة وتتمتع بشخصية قانونية دولية.
    De plus, il serait difficile d'établir des règles formelles régissant la reconnaissance de la personnalité juridique de telle ou telle organisation internationale. UN ثم إن من الصعب تحديد قواعد رسمية تنظم الاعتراف بالشخصية الاعتبارية الدولية لمنظمة بعينها.
    C'est une autorité administrative indépendante jouissant de la personnalité juridique et de l'autonomie financière. UN وهي سلطة إدارية مستقلة تتمتع بالشخصية المعنوية والاستقلال المالي.
    Ce département a également annulé l'enregistrement de 1 681 organisations qui n'étaient pas dotées de la personnalité juridique ou n'étaient pas des personnes morales enregistrées avant le 9 mars 2010. UN وألغت دائرة المنظمات غير الحكومية في الأمانة العامة لمجلس الوزراء تسجيل 681 1 منظمة ليس لها شخصية معنوية أو كيان قانوني وغير مسجلة قبل 9 آذار/مارس2010.
    Il a été procédé à la première lecture du projet d'Observation générale sur la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité (art. 12) le 8 avril 2014, aux 136e et 137e séances du Comité. UN 6- جرت القراءة الأولى لمشروع التعليق العام بشأن حق الأشخاص ذوي الإعاقة بالاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون (المادة 12) في 8 نيسان/أبريل 2014 خلال الجلستين 136 و137 للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus