"de la perte subie" - Traduction Français en Arabe

    • للخسارة
        
    • للخسائر
        
    À partir des éléments de preuve fournis, le Comité chiffre à JD 27 636 le montant total de la perte subie. UN واستناداً إلى الأدلة حسب الفريق المبلغ الاجمالي للخسارة ب636 27 ديناراً أردنياً.
    a) Déposition de témoin corroborant la description faite par le requérant de la perte subie; UN (أ) بيان شاهد يؤيد وصف صاحب المطالبة للخسارة المتكبدة؛
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie " . UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Aucune pièce justificative concernant le montant effectif de la perte subie n'était exigée pour l'une ou l'autre de ces deux catégories. UN ولا تتطلب أي مــن هاتيــن الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر.
    Aucune pièce justificative concernant le montant effectif de la perte subie n'était exigée pour l'une ou l'autre de ces deux catégories. UN ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر.
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie " . UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie. " UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie. " UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie. " UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie. " UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie > > . UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    De l'avis du Comité, une évaluation correcte de la perte subie par l'Iran du fait de la baisse de qualité des récoltes ne peut reposer que sur une analyse statistique capable de prendre en compte tous les aspects de l'offre et de la demande qui sont susceptibles d'influer sur les prix des produits. UN ومن رأي الفريق أنه لا يمكن إجراء تقدير ملائم للخسارة التي عانتها إيران نتيجة للانخفاض في نوعية المحاصيل إلا على أساس تحليل إحصائي يمكن أن يحسب حساب جميع عوامل العرض والطلب التي يمكن أن تؤثر على أسعار المحاصيل.
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie > > . UN ولا يُشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie > > . UN ولا يُشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie > > . UN ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie. > > UN ولا يُشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    " Pour le paiement de montants fixes en cas de départ, les requérants sont tenus de fournir des preuves documentaires succinctes de leur départ d'Iraq ou du Koweït et de la date de leur départ. Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie. " UN " بالنسبة لدفع مبالغ محددة في حالات المغادرة، يجب على أصحاب المطالبات تقديم مستندات بسيطة عن واقعة وتاريخ المغادرة من العراق أو الكويت، ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " .
    En conséquence, le Comité considère que le critère le plus communément employé dans les réclamations en réparation est de savoir si l'acte d'un État a été la " cause immédiate " de la perte subie ou si l'acte était trop lointain pour donner lieu à responsabilité E. Riedel, " Damages " , dans : Encyclopedia of Public International Law (R. Bernhardt, ed., 1987), vol. V, p. 68 et suivantes, p. 70. UN ولذلك، يرى الفريق أن المحك الشائع الاستخدام في مطالبات التعويض هو ما إذا كان فعل الدولة هو " السبب القريب " للخسائر المتكبدة، أو كان الفعل بعيدا بحيث لا يمكن معه أن تنشأ المسؤولية)٦٢(.
    En conséquence, le Comité considère que le critère le plus communément employé dans les réclamations en réparation est de savoir si l'acte d'un Etat a été la " cause immédiate " de la perte subie ou si l'acte était trop lointain pour donner lieu à responsabilité . UN ولذلك، يرى الفريق أن المحك الشائع الاستخدام في مطالبات التعويض هو ما إذا كان فعل الدولة هو " السبب القريب " للخسائر المتكبدة، أو كان الفعل بعيداً بحيث لا يمكن معه أن تنشأ المسؤولية)٦٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus