"de la phase expérimentale" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة التجريبية
        
    • للمرحلة التجريبية
        
    • للمرحلة النموذجية
        
    On a dit que les résultats de la phase expérimentale avaient été positifs au sens qu'il y avait eu une participation relativement large aux travaux d'élaboration des plans-cadres. UN وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة.
    Réalisation de la phase expérimentale du programme de microcrédits dans deux provinces; UN تنفيذ المرحلة التجريبية من برنامج القروض الصغيرة في مقاطعتين؛
    Au terme de la phase expérimentale, il sera rendu compte de l'expérience acquise en la matière à l'Assemblée générale. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن الخبرة التشغيلية لهذا النظام في أعقاب المرحلة التجريبية.
    A sa cinquante-sixième session, le Comité exécutif a demandé une nouvelle étude indépendante de la phase expérimentale prolongée de la catégorie II afin de prendre une décision définitive lors de la cinquante-septième session. UN ودعت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة والخمسين إلى إجراء استعراض مستقل إضافي للمرحلة التجريبية الممتدة للفئة الثانية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأنها في دورتها السابعة والخمسين.
    141. L'évaluation en mai 2006 de la phase expérimentale de l'AMU a montré qu'elle n'a concerné que la sensibilisation des populations des deux sites pilotes concernés. UN 141- وقد أظهر التقييم الذي أُجري في أيار/مايو 2006 للمرحلة التجريبية من التأمين الصحي الشامل أنه لا يغطي سوى الجانب المتعلق بتعزيز الوعي بين سكان موقعين نموذجيين.
    5. Observation : Le Comité consultatif rappelle que le Comité exécutif a décidé de mener à bien une étude approfondie de la phase expérimentale de la catégorie II de la Réserve des opérations. UN 5- ملاحظة: تُذَكِّّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية قررت القيام باستعراض شامل للمرحلة النموذجية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي.
    37. Entretemps, des données plus récentes sont révélées par l'évaluation de la phase expérimentale de la réforme éducative et sont indiqués dans le tableau qui suit. UN ٣٧- في غضون ذلك، أظهر تقييم المرحلة التجريبية من عملية إصلاح التعليم بيانات جديدة ترد في الجدول التالي.
    B. Evaluation finale de la phase expérimentale de deux ans concernant la Catégorie II de la Réserve des opérations UN باء - تقييم المرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي
    Un système partagé de comptabilisation des carburants, qui tiendra compte des enseignements tirés de la phase expérimentale, sera mis en œuvre en 2008/09. UN وسيتم خلال الفترة 2008/2009 تنفيذ نظام محاسبي للوقود، يأخذ بعين الاعتبار الدروس المستفادة من المرحلة التجريبية.
    Dès qu'il aura été procédé à un bilan de la phase expérimentale et que le modèle sera perfectionné en conséquence, la Coalition se penchera sur la question du déploiement éventuel d'autres équipes de reconstruction de province et la création d'une < < zone régionale de développement > > dans le sud et le sud-est. UN وما أن يتم تقييم نتائج المرحلة التجريبية وصقل النموذج، سيجري النظر في نشر أفرقة إضافية للإعمار تابعة للتحالف وإنشاء " منطقة تنمية إقليمية " في الجنوب والجنوب الشرقي.
    C. Mise en œuvre de la phase expérimentale UN تنفيذ المرحلة التجريبية
    Or les mesures d'austérité et les tensions au Soudan ont nui à la volonté politique générale et retardé les opérations, ce qui a conduit la MINUSS à devoir réévaluer entièrement les hypothèses de planification initiales prévues au titre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration à l'issue de la phase expérimentale. UN ومع ذلك، أثر كل من التدابير التقشفية وحالة التوتر مع السودان في الدعم السياسي العام وتسبب في حالات تأخر في العمليات، مما أرغم البعثة على القيام باستعراض شامل لافتراضات التخطيط الأولية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عقب انتهاء المرحلة التجريبية.
    La MINUSS a collaboré étroitement avec le Gouvernement au titre de l'amorce de la phase expérimentale du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, dans les installations provisoires de Mapel, dans le Bahr el-Ghazal occidental. UN 24 - وفي ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة على البدء في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المرفق الانتقالي في مابيل، بولاية غرب بحر الغزال.
    Malgré les mesures d'austérité, un montant de 1 million de dollars a été débloqué du budget national pour financer des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration, précisément le lancement de la phase expérimentale des installations provisoires de Mapel. UN 26 - وعلى الرغم من التدابير التقشفية، تم الترخيص بصرف مبلغ مليون دولار من الميزانية الوطنية من أجل تمويل أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى وجه التحديد بغية إطلاق أنشطة المرحلة التجريبية في مرفق مابيل الانتقالي.
    68. Le Sous-Comité a noté que l'utilisation des techniques spatiales pour procurer des avantages économiques et sociaux ainsi que pour répondre aux besoins concrets des pays en développement devrait passer de la phase expérimentale à la phase opérationnelle. UN 68- ولاحظت اللجنة الفرعية أن استعمال تكنولوجيا الفضاء لتوفير منافع اقتصادية واجتماعية، وكذلك للوفاء بالاحتياجات الملموسة لدى البلدان النامية، ينبغي أن ينتقل من المرحلة التجريبية إلى المرحلة العملياتية.
    MINFAMU, (2001) - Rapport sur l'évaluation de la phase expérimentale du programme national de micro crédit. UN 4- MINFAMU, (2001) - Report on Evaluation of Experimental Phase of the National Micro-Credit Programme(تقرير عن تقييم المرحلة التجريبية للبرنامج الوطني للائتمان الصغير) .
    Le Comité exécutif a demandé deux examens indépendants de la phase expérimentale sur la catégorie II, la première couvrant 2004 et la deuxième couvrant 2005. UN وكانت اللجنة التنفيذية قد دعت إلى إجراء استعراضين مستقلين للمرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، يشمل الأول سنة 2004 والثاني 2005.
    A sa cinquante-sixième session, le Comité exécutif a demandé une nouvelle étude indépendante de la phase expérimentale prolongée afin de prendre une décision définitive lors de sa cinquante-septième session. UN وطالبت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة والخمسين بأن يُجرى استعراض مستقل آخر للمرحلة التجريبية الممددة للفئة الثانية، بقصد اتخاذ قرار نهائي بشأنها في الدورة السابعة والخمسين.
    Lors de l'évaluation de la phase expérimentale des plans-cadres d'aide au développement, il a été constaté que l'on avait pas non plus donné d'indications sur la façon d'utiliser les éléments d'information issus des conférences et qu'on n'avait pas indiqué les moyens d'élaborer un programme commun en consultation avec les gouvernements. UN وقد أثبت تقييم للمرحلة التجريبية ﻷطر المساعدة اﻹنمائية أنه لم تكن هناك كذلك مبادئ توجيهية لكيفية الاستفادة من المواد المتعلقة بالمؤتمرات، وأنه لم تكن هناك تعليمات عن كيفية وضع برنامج مشترك بالتشاور مع الحكومات.
    13. Le Comité consultatif rappelle que le Comité exécutif a décidé de mener à bien une étude approfondie de la phase expérimentale de la Catégorie II de la Réserve des opérations. UN 13- وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية قررت القيام باستعراض شامل للمرحلة النموذجية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus