"de la planification centralisée" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط المركزي
        
    Dans leur majorité, ces pays sont encore engagés dans un processus de transformation sans précédent, allant de la planification centralisée à une économie de marché. UN وغالبية هذه البلدان ما زالت ضالعة في عملية تحوّل لم يسبق لها مثيل من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق.
    Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif. UN فكل نظام يتجاوز حدوده الطبيعية، سواء كان ذلك النظام هو التخطيط المركزي أو نظام الاقتصاد السوقي، يصبح نظاما ظالما.
    Délaissant le régime de la planification centralisée et dirigée, la Bulgarie s'est engagée dans la voie de l'économie de marché. UN وبدلاً من نظام التخطيط المركزي المحكوم، انتقلت بلغاريا نحو نظام الاقتصاد السوقي الحر.
    Mais cette évolution favorable n'a pas levé la nécessité de poursuivre des réformes fondamentales et durables, et de résoudre les problèmes qui avaient précisément causé la crise de la dette et l'échec de la planification centralisée. UN بيد أن هذه التطورات الايجابية لم تستبعد الحاجة إلى مواصلة اجراء تغييرات هيكلية أساسية وطويلة اﻷجل ومواجهة المشاكل التي تكمن وراء أزمة الديون وانهيار التخطيط المركزي.
    Dans les pays en transition de la planification centralisée à l’économie de marché et dans la plupart des pays en développement, la production de minéraux est en voie de transformation. UN ويمر إنتاج المعادن حاليا بمرحلة تحول في البلدان التي تنتقل من اقتصاد التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق الحرة وفي معظم بلدان العالم النامي.
    10. Avec l'éclatement de l'Union soviétique et l'abandon du système de la planification centralisée, qui s'est accompagnée de la volonté généralisée, assortie d'efforts en ce sens, d'adopter les principes du marché, la situation s'est brusquement modifiée. UN ١٠ - وتغيرت الحالة فجأة بعد تفكك الاتحاد والتخلي عن نظام التخطيط المركزي وعمت الرغبة والجهود الرامية إلى اعتماد مبادئ السوق الحرة.
    Les services informatiques, la restauration rapide, les discothèques, la téléphonie cellulaire, la réparation et la rénovation de logements, les magazines de mode et le développement rapide de photographies sont parmi les nombreux biens ou services qui ont pu être offerts après la fin de la planification centralisée. UN والخدمات الحاسوبية، ومطاعم اﻷغذية السريعة، والمراقص، والهواتف المحمولة، وإصلاح المنازل وتجديدها، ومجلات اﻷزياء، وعمليات التجهيز السريع للصور الفوتوغرافية هي مجرد أمثلة قليلة على السلع والخدمات العديدة التي أتيح عرضها بمجرد انتهاء التخطيط المركزي.
    53. L'allocation égalitaire de prestations sociales à tous les citoyens, non liées au travail individuel ou au versement de cotisations, était l'une des justifications de la planification centralisée. UN ٣٥ - وكان أحد مبررات التخطيط المركزي هو توفير المنافع الاجتماعية للجميع وعلى قدم المساواة. وقد مُنحت هذه المنافع إلى جميع المواطنين ولم تكن مشروطة بجهود أو مساهمات العمل الفردي.
    58. Lors de l'abandon de la planification centralisée pour un nouveau modèle faisant place à l'initiative et comportant des incitations, les gouvernements auraient dû expliquer à la population qu'il fallait s'attendre à court terme à de grandes disparités dans les revenus et la consommation. UN ٥٨ - وعندما جرى التخلي عن التخطيط المركزي واعتمد نموذج جديد يسمح بالمبادرة والحوافز، كان يجدر بالحكومات أن تعد الجمهور لاتساع الفجوة في الدخل والاستهلاك التي ستنشأ في اﻷجل القصير.
    74. L'expérience de la planification centralisée avant la transition amène à s'interroger sur les conclusions utiles à tirer des mesures visant à égaliser les revenus et sur la manière dont ces mesures pourraient ou devraient orienter la politique. UN ٤٧ - وتثير خبرة التخطيط المركزي قبل عملية الانتقال تساؤلات عما يمكن استخلاصه بشكل مفيد من إجراءات مساواة الدخل وكيف يمكن أو ينبغي لمثل هذه اﻹجراءات، أن ترشد السياسة العامة.
    76. Une des leçons à tirer de la planification centralisée est que le choix implicite ou explicite d'un modèle a des incidences cruciales sur la pauvreté. UN ٧٦ - ومن الدروس المستفادة من التخطيط المركزي أن الاختيار الضمني أو الصريح ﻷحد النماذج يتسم بأهمية حيوية من ناحية تأثيره في الفقر.
    53. L'allocation égalitaire de prestations sociales à tous les citoyens, non liées au travail individuel ou au versement de cotisations, était l'une des justifications de la planification centralisée. UN ٣٥ - وكان أحد مبررات التخطيط المركزي هو توفير المنافع الاجتماعية للجميع وعلى قدم المساواة. وقد مُنحت هذه المنافع إلى جميع المواطنين ولم تكن مشروطة بجهود أو مساهمات العمل الفردي.
    58. Lors de l'abandon de la planification centralisée pour un nouveau modèle faisant place à l'initiative et comportant des incitations, les gouvernements auraient dû expliquer à la population qu'il fallait s'attendre à court terme à de grandes disparités dans les revenus et la consommation. UN ٨٥ - وعندما جرى التخلي عن التخطيط المركزي واعتمد نموذج جديد يسمح بالمبادرة والحوافز، كان يجدر بالحكومات أن تعد الجمهور لاتساع الفجوة في الدخل والاستهلاك التي ستنشأ في اﻷجل القصير.
    74. L'expérience de la planification centralisée avant la transition amène à s'interroger sur les conclusions utiles à tirer des mesures visant à égaliser les revenus et sur la manière dont ces mesures pourraient ou devraient orienter la politique. UN ٤٧ - وتثير خبرة التخطيط المركزي قبل عملية الانتقال تساؤلات عما يمكن استخلاصه بشكل مفيد من إجراءات مساواة الدخل وكيف يمكن أو ينبغي لمثل هذه اﻹجراءات، أن ترشد السياسة العامة.
    76. Une des leçons à tirer de la planification centralisée est que le choix implicite ou explicite d'un modèle a des incidences cruciales sur la pauvreté. UN ٧٦ - ومن الدروس المستفادة من التخطيط المركزي أن الاختيار الضمني أو الصريح ﻷحد النماذج يتسم بأهمية حيوية من ناحية تأثيره في الفقر.
    10. Après que l'emploi ait constamment progressé au temps de la planification centralisée et de l'économie dirigée, on enregistre depuis 1989 une baisse sensible et régulière du nombre des actifs. UN ٠١- وبعد تزايد البطالة المستمر خلال سنوات التخطيط المركزي وتنظيم الاقتصاد، لوحظ هبوط حاد ومطرد في أعداد المواطنين البلغاريين الموظفين منذ عام ٩٨٩١.
    53. Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a dit que depuis que son pays avait abandonné en 1996 le système de la planification centralisée, il s'était réformé très rapidement. UN 53- وأشار ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إلى التقدم السريع الذي حققه بلده باعتباره من أكبر البلدان التي دخلت مرحلة الإصلاحات بعد تخليها عن نظام التخطيط المركزي في عام 1996.
    La crise de l’alternative de la planification centralisée à la coordination par le marché (Brus et Laski, 1989) a fini par discréditer totalement l’idée de la supériorité de la propriété sociale sur la propriété privée. UN وأدت أزمة التخطيط المركزي كبديل للتنسيق السوقي (بروس ولاسكي، 1989) في نهاية المطاف إلى انهيار فكرة تفوق الملكية الاجتماعية على الملكية الخاصة.
    Dans leur ensemble, les services sociaux iraient en augmentant tout en reconnaissant qu'il y aurait quand même des «perdants», en particulier dans les secteurs qui avaient bénéficié de privilèges exceptionnels dans le cadre de la planification centralisée comme par exemple la mécanique lourde, la métallurgie, l'extraction minière et la bureaucratie. UN وسيرتفع مستوى الرعاية الاجتماعية بوجه عام، رغم أنه سيكون هناك أيضا بعض " الخاسرين " ، لا سيما في القطاعات التي كانت تتمتع بمزايا استثنائية في ظل التخطيط المركزي: أي الهندسة الثقيلة، والتعدين، والمناجم، واﻷعمال البيروقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus