"de la planification de la famille" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم اﻷسرة
        
    • لتنظيم الأسرة
        
    • وتنظيم اﻷسرة
        
    • بتنظيم اﻷسرة
        
    • تنظيم النسل
        
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les donateurs sont instamment invités à appuyer les travaux de recherche appliquée en cours dans le domaine de la planification de la famille. UN تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحون على دعم الجهود البحثية التطبيقية الجارية في مجال تنظيم اﻷسرة.
    . La CESAP et l'Organisation japonaise de coopération internationale dans le domaine de la planification de la famille ont organisé, en 1991, un atelier sur le vieillissement de la population. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة في إقامة حلقة عمل تتعلق بالسكان المسنين في عام ١٩٩١.
    Les activités de promotion de la planification de la famille et les services dans ce domaine ont été associés à des activités rémunératrices. UN وقد أدمجت حوافز وخدمات تنظيم اﻷسرة في اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) a lancé le projet < < Promotion de la responsabilité parmi les jeunes > > en 1997. UN وقد بدأ المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي مشروع `تعزيز مسؤولية الشباب ' في عام 1997.
    Cet aspect devait être abordé de façon intégrée, dans le contexte de la santé maternelle et infantile, de la planification de la famille et des soins de santé primaires. UN وينبغي تناول هذا من منظور متكامل في سياق صحة اﻷم والطفل، وتنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية اﻷولية.
    Les activités d'IEC menées à l'appui de la planification de la famille ont également bénéficié d'une assistance considérable. UN كما تلقت جهود اﻹعلام والتعليم والاتصال لدعم تنظيم اﻷسرة مساعدة هامة.
    Son nom est l'un des plus connus parmi les spécialistes de la planification de la famille en Asie. UN والسيناتور ميتشاي من أكثر اﻷسماء شهرة في مجال تنظيم اﻷسرة في آسيا.
    Grâce à l'intégration de la planification de la famille aux programmes de soins de santé primaires, le taux d'accroissement démographique de la Tunisie est aujourd'hui le plus bas d'Afrique. UN وعن طريق دمج تنظيم اﻷسرة في برامج الرعاية الصحية اﻷولية، أصبح معدل الوفيات في الولادة أدنى معدل في افريقيا.
    Ils ont également adopté des recommandations concrètes dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification de la famille, et ont notamment invité les gouvernements à offrir des services de planification de la famille. UN وجرى تأييد توصيات محددة بشأن صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. وخصوصا التوصيات التي تدعو الحكومات الى جعل خدمات تنظيم اﻷسرة متوافرة.
    Elle pense que la Secrétaire générale de la Conférence a raison de vouloir évaluer les coûts prévisibles dans les domaines de la planification de la famille et des données démographiques. UN وقالت إن وفدها يؤيد نهج اﻷمينة العامة للمؤتمر، الذي يتمثل في اﻹعلان عن التكلفة المتوقعة في مجالات تنظيم اﻷسرة والبيانات السكانية.
    La CESAP travaille sur les déterminants de la fertilité, la gestion des systèmes d'information pour la santé maternelle et infantile et les programmes de planification de la famille, et réalise des études sur l'acceptation de la planification de la famille. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن عوامل تقرير الخصوبة، وإدارة نظم المعلومات لصحة اﻷم والطفل وبرامج تنظيم اﻷسرة، وبشأن دراسات حول تقبل تنظيم اﻷسرة.
    Selon moi, le rôle du FNUAP a, bien entendu, une signification particulière, étant donné que sa longue coopération avec mon propre pays, l'Inde, dans les domaines de la planification de la famille et de la formation de personnel remonte à 1974. UN ومن البديهي أن تكون لدور الصندوق دلالة خاصة بالنسبة لي حيث أن تعاونه العريق مع بلدي، الهند، في مجال تنظيم اﻷسرة وتدريب الموظفين، يرجع الى عام ١٩٧٤.
    2. Intégration de la planification de la famille dans les soins de santé génésique 16 UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    2. Intégration de la planification de la famille dans les soins de santé génésique UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة الانجابية
    Ces projets permettent le plus souvent aux femmes d'obtenir un crédit et de recevoir une assistance technique ainsi qu'une formation à la gestion des petites entreprises et comportent des activités de promotion de la planification de la famille. UN وحيث تساعد هذه المشاريع المرأة في الحصول على الائتمان وتوفر لها المساعدة التقنية والتدريب على إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتشجيع على الاستفادة من تنظيم اﻷسرة.
    Dans le domaine de la planification de la famille, le projet relatif à la santé génésique a été gravement entravé du fait que l'équipement spécial que sa réalisation exige et qu'avait alloué en 1997 la Fédération internationale pour la planification de la famille à la Société iraquienne de planification de la famille, continue de faire défaut. UN أما في مجال خدمـــات تنظيم اﻷسرة، فقــد تأثر مشروع الصحة اﻹنجابيــة بسبب عدم وصول المعدات المخصصة من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة إلى جمعية تنظيم اﻷسرة في العراق لعام ١٩٩٧ لحد اﻵن.
    Il a été impossible de fournir plus de 18 % des services nécessaires au groupe cible, qui est celui qui a le plus besoin d'être aidé dans le domaine de la santé génésique et de la planification de la famille. UN ولم يعد باﻹمكان تقديم أكثر من نسبة ١٨ في المائة من خدمات واحتياجات الفئات المستهدفة، التي هي أحوج ما يكون إلى خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية.
    Dans le domaine de la planification de la famille les produits offerts par le Conseil national de planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) sont distribués au niveau communautaire. UN وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي.
    En 1998, le Ministère de la santé de ce pays a estimé à 7 380 000 le nombre d'avortements tandis que la Commission d'État de la planification de la famille donnait le chiffre de 2 630 000 avortements. UN وفي عام 1998، قدرت وزارة الصحة عدد حالات الإجهاض بـ 7.38 مليون حالة بينما أبلغت اللجنة الحكومية لتنظيم الأسرة عن حدوث 2.63 مليون حالة إجهاض.
    Un nouveau secteur d'intérêt prioritaire est apparu, celui des droits et de la santé génésiques et de la planification de la famille. UN ومما له أهمية خاصة التشديد الجديد على حقوق التناسل والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    43. L'évaluation a fait ressortir que les deux types de projets avaient contribué à améliorer le niveau des connaissances et la pratique de la planification de la famille. UN ٤٣ - ووجد التقييم أن كلا النوعين من المشاريع قد أسهم في تحسين مستوى المعرفة بتنظيم اﻷسرة وممارسته.
    L'intégralité du chapitre 3 de la loi sur les soins de santé, promulguée en 1989, est consacrée à la mise en oeuvre de la planification de la famille et aux soins de santé maternelle et infantile. UN ويخصص قانون رعاية صحة الشعب الصادر في عام ١٩٨٩ الفصل الثالث بأكمله لتنفيذ تنظيم النسل ورعاية صحة اﻷم والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus