"de la plupart des objectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • معظم الأهداف الإنمائية
        
    • معظم تلك الأهداف
        
    Ce faisant, MSI a effectivement contribué à la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment : UN وبهذا، أسهمت المؤسسة بصورة فعالة في معظم الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك ما يلي:
    On y observe en général un retard assez marqué dans la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire. UN ونشهد فيها بوجه عام تخلفا كبيرا عن تنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que nous sommes à mi-chemin de 2015, nous sommes encore bien loin de la moitié du chemin vers la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي حين أننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، فإننا أقل كثيراً من منتصف الطريق في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour ce qui est de la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, on constate des différences marquées entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 51 - ويُظهر تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تفاوتا ملحوظا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    La réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement dépendra de notre succès s'agissant de relever les défis auxquels nos pays sont confrontés en matière de santé. UN ويتوقف تحقيق معظم تلك الأهداف على التصدي للتحديات المتصلة بالصحة التي يواجهها بلدنا.
    La réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement est largement fonction d'une croissance équitable. UN 51 - يعتمد تحقيق التقدم بشأن معظم الأهداف الإنمائية للألفية اعتمادا كبيرا على النمو العادل.
    Il n'est dès lors pas surprenant que nous continuions d'accuser un retard dans la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la mise en œuvre de notre programme de développement durable, au titre de notre plan de développement national. UN ليس من المستغرب، إذن، أن نواصل التعثر فيما يتعلق بتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامجنا للتنمية المستدامة في إطار خطتنا الإنمائية الوطنية.
    Interventions Des interventions ciblées réussies, fondées sur des investissements publics et privés complémentaires, ont largement contribué aux progrès accomplis dans la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 54 - أثبتت برامج التدخل المحدد الغرض المعتمدة على استثمارات عامة وخاصة متكاملة نجاحها، وكانت لها أهمية حاسمة في إحراز تقدم نحو بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les chances de réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement sont toutefois faibles et ne s'amélioreront pas tant que le partenariat tripartite des pays en développement, des pays développés et des institutions financières internationales, créé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey, au Mexique, ne sera pas pleinement appliqué. UN ومع ذلك فالصورة العامة لإنجاز معظم الأهداف الإنمائية للألفية ليست مشجعة وهي لن تتحسن إلا بعد أن يكتمل تفعيل الشراكة الثلاثية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، تلك التي أنشئت في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك.
    L'amélioration de la gestion des ressources en eau peut contribuer grandement à la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement fixés par l'Assemblée générale des Nations Unies en l'an 2000, en particulier ceux ayant trait à la pauvreté, à la faim, à la mortalité infantile, à la mortalité maternelle et aux grandes maladies. UN ويمكن لتحسين إدارة المياه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الجمعية العامة في عام 2000، لا سيما تلك المتعلقة بالفقر والجوع ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية والأمراض الرئيسية.
    Il cite de multiples statistiques dans le domaine économique attestant la croissance de l'économie de son pays au cours de la décennie écoulée. Néanmoins, en dépit des efforts consentis et de l'augmentation notable des ressources nationales rassemblées, son pays est encore loin de disposer des fonds nécessaires à la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015. UN 61 - وبعد أن أشار إلى عدد من الإحصاءات الاقتصادية التي تشهد على نمو اقتصاد بلده على مدى العقد الماضي، قال إن بلده لا يزال مع هذا، وبالرغم مما بذله من جهود وحققه من زيادة ضخمة في الموارد المحلية، مقصرا بكثير عن بلوغ مستوى الموارد المتطلبة لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le chômage des jeunes demeure très élevé, les services sociaux de base se sont dégradés, le VIH/sida est endémique et la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement est compromise. UN وتدهور مستوى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وأصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرضا متوطنا، كما أن بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية معرض للخطر بدرجة كبيرة.
    D'après le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Congo progresse vers la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement mais il y a encore de grandes disparités. UN وحسب ما أعلنته منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من بيانات، فإن الكونغو تحرز تقدما في إنجاز معظم الأهداف الإنمائية للألفية، ومع ذلك هناك تباين شديد في هذا الصدد.
    Les enseignements tirés de ces nombreuses mesures se sont révélés utiles pour répondre aux demandes des utilisateurs nées de la volonté de l'ONU et de ses organismes d'inclure les questions de la gouvernance et de la paix dans le nouveau cadre de développement pour l'après-2015, année qui constitue la date butoir pour la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتبين أن الأفكار المستمدة من هذه التطورات العديدة مفيدة في تلبية طلبات المستخدمين المنبثقة من التزام الأمم المتحدة ووكالاتها بإدراج الحوكمة والسلام في إطار التنمية الجديد لما بعد عام 2015، وهو التاريخ المحدد لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La République islamique d'Iran est également en bonne voie pour ce qui concerne la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier le premier (réduction de l'extrême pauvreté), le deuxième (éducation universelle), le quatrième (réduction de moitié de la mortalité infantile) et le cinquième (réduction de deux tiers de la mortalité maternelle). UN كما تمضي جمهورية إيران الإسلامية صوب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالهدف رقم 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع)، والهدف رقم 2 (تحقيق تعميم التعليم الابتدائي) والهدف رقم 4 (تخفيض معدل وفيات الطفل إلى النصف) والهدف 5 (تخفيض معدل وفيات الأمومة بمقدار الثلثين).
    La réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire exige davantage d'écoles, d'hôpitaux, d'infrastructures rurales, de sites de forage, de barrages et de puits, d'enseignants qualifiés, de médecins, d'infirmières, d'ingénieurs agronomes, et de fonctionnaires qualifiés. UN إن معظم تلك الأهداف يعتمد على توفر مزيد من المدارس والمستشفيات والبنى الأساسية الريفية والآبار والسدود، والمزيد من المعلمين المدربين والأطباء والممرضات والخبراء الزراعيين، والمزيد من الموظفين المدنيين المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus