"de la police civile de" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة المدنية التابعين
        
    • الشرطة المدنية التابعة
        
    • الشرطة المدنية من
        
    • من الشرطة المدنية
        
    • من أفراد شرطة الأمم المتحدة في
        
    • لعنصر الشرطة المدنية في
        
    • للشرطة المدنية التابعة
        
    • عنصر الشرطة المدنية في
        
    Le HCR a également dispensé une formation sur le droit des réfugiés aux membres de la police civile de la MINURSO à Laayoune. UN ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون.
    Ces agents seraient formés de manière à transférer leurs qualifications aux autres éléments de la police civile de l'ONU ainsi qu'à la police locale et aux organisations régionales. UN وسيدربون على نقل مهاراتهم إلى عناصر الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة وإلى هيئات الشرطة المحلية والهيئات الإقليمية.
    Le Comité a mis au point le concept des opérations de la police civile de la Mission et a élaboré un descriptif du personnel de formation requis. UN وقد أتمت اللجنة وضع الصيغة النهائية لمفهوم عمليات الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وصوغ المتطلبات الواجب توافرها لدى الأفراد اللازمين للقيام بالتدريب.
    J'encouragerais une approche tout aussi constructive s'agissant du déploiement de la police civile de la MONUG dans le district de Gali. UN وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي.
    En outre, il faut sortir le Groupe de la police civile de la hiérarchie militaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إخراج وحدة الشرطة المدنية من سلسلة القيادات العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il permettrait de mobiliser des spécialistes dans les secteurs de la direction politique, de l'armée, de la police civile, de la logistique et de l'administration ainsi que dans de nombreux domaines relevant des activités civiles. UN ويضم خبراء سياسيين وعسكريين وخبراء من الشرطة المدنية ومجموعة واسعة من الخبراء المدنيين ومن موظفي السوقيات والإدارة.
    Approvisionnement en fournitures de base (papeterie, produits de nettoyage, etc.) et prestation de services (photocopie, etc.) pour un effectif total de 1 834 membres du personnel civil et 798 membres de la police civile de la Mission UN توفير اللوازم الأساسية (ومن بينها قرطاسية المكتب ومواد التنظيف) والخدمات الأساسية (ومن بينها آلات الاستنساخ) لقوام يبلغ مجموعه 834 1 فردا مدنيا و 798 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في البعثة
    Le programme de formation doit commencer au début de février à Kigali et sera étendu aux autres préfectures, dès qu'on pourra augmenter le nombre d'observateurs francophones de la police civile de la MINUAR. UN ومن المقرر أن يبدأ برنامج التدريب في أوائل شباط/فبراير في كيغالي، وسوف يمتد الى المقاطعات اﻷخرى بمجرد أن تتسنى زيادة عدد مراقبي الشرطة المدنية التابعين للبعثة الذين يتكلمون الفرنسية.
    En outre, un plan détaillé de déploiement d'observateurs de la police civile de la FORPRONU sur le territoire de la Fédération, qui a reçu l'approbation du Gouvernement bosniaque, est actuellement à l'étude, en consultation avec les autorités locales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تجري حاليا مباحثات مع السلطات المحلية بشأن وضع خطة شاملة لوزع مراقبي الشرطة المدنية التابعين لقوة الحماية في إقليم الاتحاد وذلك بدعم من الحكومة البوسنية.
    La section IV a trait aux dispositions concernant le déploiement complet de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et actualise les informations sur les activités de l'élément militaire et de la police civile de la Mission. UN وترد في الفرع الرابع مناقشة لترتيبات وزع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بكامل قوامها واستكمال بشأن أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للبعثة.
    Je tiens à rappeler aux pays qui fournissent des contingents que les membres de la police civile de la MINURSO doivent être des conducteurs expérimentés et doivent bien connaître l'anglais ou le français. UN وأود تذكير البلدان المساهمة بقوات بأن على أفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة أن يجيدوا قيادة المركبات وأن يعرفوا الانكليزية أو الفرنسية بطلاقة.
    Au début du mois d'août, un officier de la police civile de la MINUHA avait été grièvement blessé par balle à son domicile au Petit Goâve. UN وفي شهر آب/ أغسطس الماضي، أطلق الرصاص على أحد ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة في منزله فأصيب بجراح خطيرة.
    J'ai l'intention de réexaminer très prochainement le rôle des conseillers de la police civile de l'ONU dans le contexte actuel en Sierra Leone et de présenter des recommandations au Conseil de sécurité, le moment venu. UN وأعتزم في المستقبل القريب استعراض دور مستشاري الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة في البيئة الحالية السائدة في سيراليون وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب.
    Ce phénomène, qui devrait se poursuivre, aura une incidence sur la charge de travail de la police civile de la Force. UN ومن المتوقع أن يتواصل ذلك ويؤثر في حجم العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية التابعة للقوة.
    En outre, les membres de la police civile de la MONUC servent de conseillers techniques à plusieurs organes de police et de sécurité congolais. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة كمستشارين فنيين لدى مختلف وحدات الشرطة والأمن الكونغولية.
    Des agents de la police civile de la MIPONUH ont également participé aux opérations d'assistance. UN وأسهم أفراد الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي أيضا في جهود اﻹغاثة.
    Tous les bureaux de la police civile de la MINUHA sont désormais en place dans l'ensemble du pays. UN وقد أقيمت جميع مكاتب الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في شتى أنحاء البلد، في الوقت الحالي.
    Toutes les régions du pays feront l'objet d'un contrôle très complet dès que la situation le permettra et un aperçu global des besoins en personnel et en matériel requis pour l'élément de la police civile de la MINUHA sera communiqué sous peu au Siège. UN وثمة رصد واسع النطاق سوف يتم في جميع مناطق البلد بمجرد أن تسمح اﻷوضاع بذلك، كما سيقدم قريبا إلى المقر استعراض شامل لﻷصول اللازمة لعنصر الشرطة المدنية من البعثة، سواء من حيث اﻷفراد أو المعدات.
    34. Il faudrait revoir la structure de l'actuelle Division du personnel militaire et de la police civile, de sorte que le Groupe de la police civile ne relève plus de la chaîne de commandement militaire. UN ينبغي إعادة تنظيم هيكل شُعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية الحالية، وإخراج وحدة الشرطة المدنية من التسلسل الإداري العسكري.
    La participation de membres de la police civile de la MONUG aux activités du groupe a aidé celui-ci à améliorer son efficacité. UN وقد تعززت فعالية الفريق بعد أن اشترك فيه ضباط من الشرطة المدنية تابعون للبعثة.
    Soit un effectif moyen total pour le contingent de personnel et observateurs militaires de 9 926 personnes et pour le contingent de la police civile de 113 personnes UN مجموع متوسط القوام 926 9 من أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين و 113 أفراد من الشرطة المدنية
    :: Approvisionnement en fournitures de base (papeterie, produits de nettoyage, etc.) et prestation de services (photocopie, etc.) pour un effectif total de 1 834 membres du personnel civil et 798 membres de la police civile de la Mission UN توفير اللوازم الأساسية (ومن بينها قرطاسية المكتب ومواد التنظيف) والخدمات الأساسية (ومن بينها آلات الاستنساخ) لقوام يبلغ مجموعه 834 1 فردا مدنيا و 798 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في البعثة
    41. Le siège et les activités de formation de la police civile de la MINUAR sont basés à Kigali. UN ٤١ - ويوجد في كيغالي المقر الرئيسي لعنصر الشرطة المدنية في بعثة المساعدة كما تجري فيها اﻷنشطة التدريبية.
    J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Composition et effectifs de la police civile de la MINUHA au 10 avril 1995 UN تكوين وقوام عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة الاتحاد الروسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus