"de la police des frontières" - Traduction Français en Arabe

    • شرطة الحدود
        
    • لشرطة الحدود
        
    • وشرطة الحدود
        
    • لحرس الحدود
        
    • شرطي حدود
        
    • وحرس الحدود
        
    • الشرطة الحدودية
        
    • من حرس الحدود
        
    • عن مراقبة الحدود
        
    • حدود الدولة
        
    • حارس حدود
        
    • الحكومية للحدود
        
    • لإنفاذ القوانين في المناطق الحدودية
        
    • لشرطة حدود
        
    • حدود اسرائيلي
        
    Deux agents de la police des frontières ont été légèrement blessés par des pierres dans la région d'Hébron. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل.
    Lors d'un autre incident, à Naplouse, un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres lancées sur une patrouille de la police des frontières. UN وفي حادثة منفصلة وقعت في نابلس، تعرض أحد أفراد شرطة الحدود إلى إصابة طفيفة من جراء حجارة رشقت بها دورية لشرطة الحدود.
    Trois militaires iraniens et un agent de la police des frontières ont été blessés. UN ونتيجة لذلك، أصيب ٣ أفراد ايرانيين وشرطي من شرطة الحدود.
    Le système d'information du Ministère des affaires étrangères et du Service d'immigration et de la police des frontières a vu le jour en 1998 lors du lancement d'un projet pilote. UN وبدأت نظم معلومات لوزارة الشؤون الخارجية ومقر دائرة الهجرة وشرطة الحدود بالظهور في عام 1998 حين بدأ العمل بمشروع رائد.
    À Djénine, un Palestinien de 19 ans a été légèrement blessé alors qu'il lançait des pierres sur une patrouille de la police des frontières. UN وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود.
    Trois agents de la police des frontières ont été atteints et au moins trois Palestiniens auraient été blessés sous le feu croisé. UN وأصيب ثلاثة من رجال شرطة الحدود بجراح؛ كما ذكرت التقارير أن ثلاثة فلسطينيين على اﻷقل قد أصيبوا عند تبادل النيران.
    L'équipement de la police des frontières afghane reste nettement insuffisant. UN ولا يزال هناك نقص شديد في تجهيز شرطة الحدود.
    Cent vingt agents de la police des frontières ont également été déployés. UN ونُشر أيضا ما مجموعه 120 فردا من أفراد شرطة الحدود.
    Un nouveau programme de développement ciblé de la police des frontières a également été lancé pour améliorer la qualité des prestations de celle-ci. UN كما تم الشروع أيضاً ببرنامج جديد يسمى التنمية المركزة لمناطق الحدود لتحسين نوعية شرطة الحدود.
    Des discussions sont également en cours entre les partenaires internationaux, afin de trouver un pays susceptible d'être chef de file de l'aide apportée aux autorités afghanes dans la constitution de la police des frontières. UN وتجري المناقشات أيضا بين الشركاء الدوليين لتحديد دولة تقود لمساعدة السلطات الأفغانية في بناء قوة شرطة الحدود.
    Le Centre de situation de la Direction de la police des frontières est joignable 24 heures sur 24. UN ويمكن الاتصال بمركز الحالات الطارئة بمديرية شرطة الحدود على مدار الساعة.
    Ils restent dans la zone, renforçant la présence de la police des frontières. UN وبقيت في المنطقة لتعزيز وجود شرطة الحدود.
    On peut notamment citer le cas d'un homme qui a été retrouvé mort dans la maison de l'adjoint du chef de la police des frontières. UN وفي حالة من هذا القبيل، نسوقها على سبيل المثال، عثر على رجل مقتولا في بيت نائب رئيس قوة شرطة الحدود.
    Chaque fois que la liste est mise à jour, les bureaux compétents de la police des frontières en sont promptement informés. UN يتم على الفور إبلاغ المكاتب المختصة لشرطة الحدود في كل مرة يجرى فيها تحديث القائمة.
    :: Tenue de réunions régulières avec les autorités nationales pour faciliter et améliorer le fonctionnement des services douaniers nationaux et de la police des frontières UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    M. Ministère de l'intérieur/Direction générale de la police des frontières 517 - 563 100 UN ثالثاً - ميم- وزارة الداخلية/المديرية العامة لحرس الحدود 517-563 114
    Un agent de la police des frontières a été légèrement touché par une bombe tuyau à Hébron. UN وأصيب شرطي حدود إصابة طفيفة بقنبلة أنبوبية ألقيت عليه في الخليل.
    La création d'équipes spéciales interinstitutions comprenant des fonctionnaires de la police, des services douaniers, de la police des frontières, etc., s'était révélée efficace en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN وقد ثبتت فعالية انشاء قوات مشتركة بين الأجهزة، تضم الشرطة والجمارك وحرس الحدود وغيرها في أفريقيا الشرقية والجنوبية؛
    Un démineur de la police des frontières a fait exploser les bombes sans causer de blessures. UN وتم إبطال القنبلتين بواسطة أحد مهندسي الشرطة الحدودية دون إحداث أضرار أو إصابات.
    Cinq membres de la police des frontières et un militaire ont été blessés au cours de l'affrontement. UN وجُرح خمسة من حرس الحدود اﻹسرائيليين وجندي أثناء المصادمات.
    Ce contrôle est surtout confié à la Division de la police des frontières et de la main-d'oeuvre du Ministère de la justice. UN الوكالة الرئيسية المسؤولة عن مراقبة الحدود هي شعبة الهجرة والعمل في وزارة العدل.
    Le déploiement des membres du Service national de la police des frontières est achevé et le Service contrôle maintenant toutes frontières avec les pays voisins. UN واكتملت عملية وزع دائرة حدود الدولة وأصبحت تسيطر حاليا على جميع الحدود البرية مع البلدان المجاورة.
    L'effectif prévu de la police est de 50 000 personnes, plus 12 000 membres de la police des frontières. UN والقوام المسقط لقوة الشرطة هو 000 50 بالإضافة إلى 000 12 حارس حدود.
    :: Les préfets de police et les directeurs de la police ont été nommés dans les 10 cantons et dans la Fédération, la Republika Srpska et le Service de la police des frontières UN :: تعيين مفوضي شرطة في الكانتونات العشرة جميعها، والاتحاد وجمهورية صربسكا والوكالة الحكومية للحدود
    EULEX a mis au point un ensemble de recommandations à l'intention de la police des frontières pour améliorer l'application de la législation en vigueur. UN وكانت بعثة الاتحاد الأوروبي قد أعدّت مجموعة من التوصيات لشرطة حدود كوسوفو بقصد تعزيز إنفاذ التشريعات ذات الصلة بالموضوع.
    Vers le début de la mi-décembre 1992, à la suite de l'enlèvement puis du meurtre en Israël d'un membre de la police des frontières, près de 2 000 Palestiniens soupçonnés d'avoir des liens avec Hamas ou le Jihad islamique furent arrêtés, dont un certain nombre de fonctionnaires de l'UNRWA. UN وبدءاً من منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وعقب اختطاف حارس حدود اسرائيلي من داخل اسرائيل وقتله فيما بعد، تمﱠ اعتقال أكثر من ٢ ٠٠٠ فلسطيني، يعتقد أنهم ينتمون الى حماس أو الجهاد الاسلامي، بينهم عدد من موظفي الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus