"de la police financière" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة المالية
        
    La plainte de M. Kudryashov concernant les mauvais traitements et les tortures que lui auraient infligés des fonctionnaires de la police financière pour le contraindre à signer des aveux a fait l'objet d'une enquête complémentaire. UN وشكوى السيد كودرياشوف بشأن سوء المعاملة والتعذيب اللذين تعرّض لهما على أيدي موظفي الشرطة المالية لإرغامه على التوقيع على اعترافات، قد خضعت لتحقيق إضافي.
    Aux termes de l'article 2, les personnes < < tenues à ce devoir > > s'en acquittent auprès du Bureau de la police financière. UN ويُبلغ عن هذه الصفقات لمكتب الشرطة المالية " الأشخاص الملزمون " بذلك بموجب المادة 2 من القانون السابق الذكر.
    À cet égard, le Bureau du crime organisé et le Bureau de la police financière de l'Administration de la police financière et criminelle du Présidium de la force de police travailleront en étroite collaboration. UN وسيعمل مكتب الجريمة المنظمة التابع لرئاسة جهاز الشرطة في هذا الصدد بالتعاون الوثيق مع مكتب الشرطة المالية التابع لإدارة الشرطة الجنائية والمالية برئاسة جهاز الشرطة.
    Le procès entrait dans le cadre d'une formation de quatre jours destinée aux membres de la police financière, du Comité de la sécurité nationale, du service de renseignement financier et du Bureau du Procureur général. UN وكان هذا الحدث جزءا من حدث تدريبي دام أربعة أيام لفائدة أعضاء الشرطة المالية ولجنة الأمن الوطني ووحدة الاستخبارات المالية ومكتب المدَّعي العام.
    Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica. UN 8 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت القوة بعملية تفتيش، تشمل عمليات تفتيش مفاجأة ومتزامنة لمكتبي رئيس مفتشي الشرطة المالية الاتحادية في سراييفو والنائب العام لزنيتشا.
    Au cours de leurs enquêtes, les inspecteurs de la police financière de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont recueilli des données indiquant que des organisations humanitaires de Bosnie-Herzégovine appuyaient les activités de personnes physiques et morales soupçonnées de terrorisme. UN توصل مفتشو الشرطة المالية التابعة للبوسنة والهرسك إلى جمع معلومات أثناء تحقيقاتهم كشفت أن منظمات إنسانية موجودة في البوسنة والهرسك دعمت أنشطة نفذها أشخاص طبيعيون وكيانات اعتبارية مشتبه في أن لها علاقة بالإرهاب.
    Nous pensons que les réponses à cette question peuvent être obtenues auprès du Ministère des finances et du trésor de Bosnie-Herzégovine ou de la police financière de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, ou encore de la Division chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux du Ministère des finances de la Republika Srpska. UN ونرى أنه يمكن الحصول على الأجوبة عن هذا السؤال من وزارة المالية والخزانة في البوسنة والهرسك أو من الشرطة المالية التابعة لاتحاد البوسنة والهرسك أو من شعبة مكافحة غسل الأموال التابعة لوزارة المالية في جمهورية صربسكا.
    Les questions liées au financement du terrorisme relèvent de la compétence de la police financière qui, depuis la réorganisation de la police qui a pris effet le 1er janvier 2004, fait partie du Bureau de la lutte contre la criminalité organisée, plus précisément des services suivants : UN وتقع المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب في إطار اختصاص الشرطة المالية التي هي، منذ إعادة تنظيم قوة الشرطة الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، جزء من هيكل مكتب مكافحة الجريمة المنظمة، وبالأخص في إطار الوحدتين التاليتين:
    Il a été proposé d'apporter des modifications à la loi relative au blanchiment de l'argent dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, notamment en demandant aux institutions et personnes auxquelles s'applique la loi de porter à l'attention de la police financière toute transaction commerciale qui pourrait servir au financement du terrorisme. UN كذلك تستجيب التعديلات المقترحة لقانون غسل الأموال للاحتياجات في مجال مكافحة الإرهاب بتدابير منها إلزام المؤسسات والأشخاص الخاضعين للقانون لإبلاغ الشرطة المالية بالمعاملات التجارية التي يشتبه في صلتها بتمويل الإرهاب.
    Le Ministère des finances - Département de la police financière nouvellement créé - et le Ministère de l'intérieur sont habilités à geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités participant à des activités terroristes, et ont établi des procédures pratiques et administratives à cette fin. UN تتمتع وزارة المالية - وإدارة الشرطة المالية المنشأة حديثا، ووزارة الداخلية بسلطة القيام، بدون تأخير، بتجميد الأموال أو أي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يشتركون أو لكيانات تشترك في أنشطة لها صلة بالإرهاب، وقامت تلك الوزارات بوضع إجراءات وممارسات إدارية تحقيقا لذلك الغرض.
    :: Bureau de la police financière UN :: مكتب الشرطة المالية
    Conformément à un décret présidentiel portant sur les mesures propres à accroître l'efficacité de l'activité des forces de l'ordre et du système judiciaire adopté le 17 août 2010, les options de compétence en matière d'instruction doivent être réduites au minimum et les enquêtes sur les infractions de corruption doivent être menées par les services de la police financière. UN 174- وصدر، في 17 آب/أغسطس 2010، قرار رئيس جمهورية كازاخستان بشأن " اتخاذ تدابير لتحسين فعالية إنفاذ القانون والنظام القضائي في جمهورية كازاخستان " ، الذي يقضي بالحد إلى أقصى درجة ممكنة من خيارات اختصاصات التحقيق البديلة، ويؤكد وجوب أن تتولى الشرطة المالية التحقيق في حالات الجرائم المتعلقة بالفساد.
    C'est cette obligation que prévoit le projet de loi intitulé < < Contrôle obligatoire des opérations financières > > (ci-après dénommé le projet de loi), élaboré par l'Agence de la police financière du Kazakhstan. UN غير أن مشروع القانون المتعلق بالرقابة الإلزامية على المعاملات المالية الفردية (المشار إليه فيما يلي بالمشروع)، الذي وضعته وكالة الشرطة المالية ينص على هذا الواجب.
    Sur le plan administratif, le Bureau de la police financière a entrepris d'établir des listes de personnes physiques ou morales, organismes, fondations et associations (à partir de données publiques mais aussi de sources extérieures) qu'il transmettra aux banques et filiales de banques étrangères par l'intermédiaire de l'Association des banques de la République slovaque. UN وتتضمن التدابير الإدارية أيضا خطوات اتخذها مكتب الشرطة المالية لوضع قوائم بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، والمنظمات، والمؤسسات والجمعيات (أي قوائم بإمكان الجمهور الاطّلاع عليها، وقوائم مستمدة أيضا من مصادر خارج القطاع) وإتاحتها للمصارف وفروع المصارف الأجنبية عن طريق رابطة مصارف جمهورية سلوفاكيا.
    Par ailleurs, l'article 47 modifié de la loi sur les banques impose aux banques, qui sont tenues de prévenir et détecter le blanchiment des capitaux, des obligations strictes tant internes qu'externes, notamment le gel immédiat des comptes bancaires de personnes physiques ou morales, à la demande de la police financière ou de l'Agence fédérale de supervision bancaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت المادة 47 المعدلة من قانون المصارف التزامات وإجراءات فعالة، داخلية وخارجية، على عاتق المصارف بوصفها مؤسسات مُلزمة بتحرى غسل الأموال ومنعه بأن تقوم على الفور، بناء على طلب من الشرطة المالية ووكالة المصارف الاتحادية بتجميد الحسابات المصرفية العائدة للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    Les modifications envisagées concernent notamment l'obligation de déclaration : la Section des renseignements financiers de la République slovaque (Département des renseignements financiers du Bureau de la police financière) doit non seulement être avisée des transactions commerciales < < inhabituelles > > susceptibles de légitimer le produit du crime mais aussi de financer le terrorisme. UN ويجب أن تتضمن التغييرات التي سيقدّمها المشروع تعديلا لشرط الإبلاغ، بحيث يتعين إبلاغ وحدة المخابرات المالية لجمهورية سلوفاكيا (إدارة المخابرات المالية بمكتب الشرطة المالية) لا فقط عن الصفقات التجارية " غير العادية " التي تثير شبهة إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجرائم، بل كذلك عن الصفقات التي تثير الريبة بشأن تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus