"de la police nationale afghane" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الوطنية الأفغانية
        
    • والشرطة الوطنية الأفغانية
        
    • التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية
        
    • تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية
        
    • الشرطة الأفغانية
        
    Celle-ci nuit en effet à la réforme, aux progrès et au développement de la Police nationale afghane. UN ويؤثر تناقص الأفراد في قوة الشرطة بأكملها بصورة سلبية على أعمال إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية وتقدمها وتطويرها.
    :: Quelque 50% des effectifs de la Police nationale afghane ont reçu une formation de base. UN :: تلقت نسبة حوالي 50 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية التدريب الأساسي.
    Les traitements versés aux membres de la Police nationale afghane ont augmenté de 65 % pour contribuer à la lutte contre la corruption. UN وازدادت رواتب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية بنسبة 65 في المائة للمساعدة في الحد من العوامل التي قد تحفّز على الفساد.
    En outre, une cinquantaine de gardes civils espagnols travaille à la formation de la Police nationale afghane dans les provinces de Badghis et de Mazar-e Charif. UN وعلاوة على ذلك، يوجد زهاء 50 حارسا مدنيا إسبانيا يقومون بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية في مقاطعتي بادغيش ومزار شريف.
    De substantiels progrès ont été accomplis quant à la sûreté et à la soutenabilité de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane. UN وقد تحقق تقدم كبير في موثوقية واستدامة الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Les effectifs de la Police nationale afghane atteignent leur niveau autorisé et s'y maintiennent. UN وصول الشرطة الوطنية الأفغانية إلى قوامها المأذون به ومحافظتها عليه
    De même, la constitution de la Police nationale afghane continue avec l'aide de l'Allemagne comme chef de file. UN وبشكل مماثل، يتواصل إنشاء قوة الشرطة الوطنية الأفغانية بمساعدة ألمانيا بوصفها الدولة التي تقود هذه العملية.
    La corruption qui règne au sein de la Police nationale afghane et des institutions judiciaires a sérieusement ébranlé la confiance de la population à l'égard de ces institutions. UN وتُعتبر مؤسسات الشرطة الوطنية الأفغانية وقطاع العدل فاسدة ولذا تحظى بقدر محدود من ثقة عامة الشعب.
    Ainsi, un garçon de 17 ans qui avait, dans une province du nord, rejoint les rangs de la Police nationale afghane en présentant de faux papiers d'identité, se trouvait en faction à un poste de contrôle lorsque celui-ci a été attaqué par des Taliban. UN وفي إحدى المقاطعات الشمالية، انضم فتى يبلغ من العمر 17 سنة إلى الشرطة الوطنية الأفغانية يحمل وثيقة هوية مزورة.
    Formation de la Police nationale afghane, de la Police des frontières afghane et de la Police des stupéfiants UN تدريب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية وشرطة الحدود الأفغانية وشرطة مكافحة المخدرات
    L'équipe est en train de renforcer les capacités de la Police nationale afghane afin qu'elle puisse assumer la responsabilité de la sécurité dans la province. UN ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة.
    L'effectif total de la Police nationale afghane, soit 82 000 policiers, est atteint UN وصول الشرطة الوطنية الأفغانية إلى قوامها الكامل وهو 000 82 فرد
    :: Organisation de stages de formation et prestation de conseils en vue de renforcer les connaissances et les compétences des spécialistes des droits de l'homme au sein de la Police nationale afghane UN :: توفير التدريب والمشورة لتعزيز معارف ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية وقدراتهم فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    La plupart de ces détenus n'ont pas accès à un avocat, n'ont pas été informés des charges retenues contre eux et n'ont pas été présentés à un juge pendant leur détention dans les locaux de la Police nationale afghane ou par la Direction nationale de la sécurité. UN وجل هؤلاء المحتجزين لم يُسمح لهم بتوكيل محامين، ولم يبلَّغوا بالتهم الموجهة إليهم، ولم يَمثلوا أمام محكمة إبان احتجازهم في مرافق الشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية.
    Au cours du trimestre considéré, les effectifs de la Police nationale afghane ont augmenté de près d'un millier de personnes, ce qui les porte maintenant à environ 117 000 personnes. UN 15 - شهد هذا الفصل نموّا في قوام الشرطة الوطنية الأفغانية بنحو 000 1 فرد ليصل العدد إلى حوالي 000 117 فرد.
    Au cours du trimestre à l'examen, l'efficacité opérationnelle de la Police nationale afghane a progressé quelque peu, mais des problèmes de logistique et d'encadrement limitent ces progrès. UN 18 - وقد حدث تحسّن طفيف في فعالية عمليات الشرطة الوطنية الأفغانية خلال هذا الفصل.
    À cette fin, le Ministre de l'intérieur a présenté un plan de restructuration de la Police nationale afghane, qui vise à instituer une gendarmerie afghane tout en renforçant la police au niveau local et les autres services spécialisés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدم وزير الداخلية الأفغاني خطة لإعادة هيكلة الشرطة الوطنية الأفغانية التي تهدف إلى إنشاء قوات درك أفغانية، وفي الوقت نفسه، تعزيز الشرطة المحلية وغيرها من الوحدات المتخصصة.
    En outre, d'autres agents de la Police fédérale australienne ont été affectés à la formation de membres de la Police nationale afghane, auxquels ils dispensent également des conseils. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقوم بنشر المزيد من ضباط الشرطة الاتحاديين الأستراليين لتدريب أعضاء قوة الشرطة الوطنية الأفغانية وتقديم المشورة لهم.
    La majorité de l'armée nationale afghane et de la Police nationale afghane devraient avoir fini de déployer l'ensemble de leurs troupes d'ici à la fin de 2013. UN ومعظم وحدات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية هي في طريقها إلى إتمام نشر قواتها بحلول نهاية عام 2013.
    Le renforcement des capacités de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane demeure prioritaire. UN وسيبقى بناء قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على حد سواء من أولى الأولويات.
    Les auteurs constataient que la torture était pratiquée dans plusieurs établissements de détention de la Police nationale afghane et de la Direction nationale de la sécurité et était largement utilisée pour obtenir des aveux ou des informations. UN وتبيّن أن التعذيب متفشّ في كثير من مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية ويُستخدم كثيراً في نزع الاعترافات أو المعلومات.
    Des informations crédibles et fiables lui ayant été fournies, elle a constaté des cas de torture et de maltraitance dans cinq lieux de détention relevant de la Direction nationale de la sécurité et dans six autres relevant de la Police nationale afghane. UN وتم الوقوف على أدلة مقنعة وموثوقة عن حوادث تعذيب وسوء معاملة في خمس مديريات أمن وطنية وفي ستة مرافق احتجاز تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Quatorze fonctionnaires qui n'avaient pas été retenus au cours du processus de sélection ont été ajoutés à la liste définitive à la dernière minute et nommés à des postes clefs de la Police nationale afghane. UN فقد أضيف 14 ضابطا ممن فشلوا في عملية الاختيار إلى القائمة النهائية في اللحظات الأخيرة وعينوا في مناصب رئيسية في الشرطة الأفغانية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus