"de la politique éducative" - Traduction Français en Arabe

    • السياسة التعليمية
        
    • سياسة التعليم
        
    • لسياسة التعليم
        
    • للسياسة التعليمية
        
    • في السياسات التعليمية
        
    Cette dernière a joué un rôle non négligeable dans la gestion du Programme Décennal de l'Éducation et de la Formation (PDEF), instrument de mise en œuvre de la politique éducative du Sénégal. UN وتضطلع النقابات بدور هام في إدارة البرنامج العشري للتعليم والتدريب الذي يمثل صك تنفيذ السياسة التعليمية للسنغال.
    En effet, l'implication des organisations de la société civile (OSC) dans la conduite de la politique éducative constitue une autre expérience à partager. UN تشكل مشاركة منظمات المجتمع المدني في توجيه السياسة التعليمية تجربة أخرى ينبغي تقاسمها.
    Il faut des mesures palliatives pour que les femmes participent davantage à la planification et à la mise en oeuvre de la politique éducative. UN وثمة حاجة إلى إجراء إيجابي لاشراك مزيد من النساء في تخطيط السياسة التعليمية وتنفيذها.
    Il est maintenant établi clairement dans la révision de la politique éducative que : UN ومن المنصوص عليه صراحة في سياسة التعليم المنقَّحة ما يلي:
    Cuba a accueilli avec satisfaction l'alignement de la politique éducative avec les OMD. UN ورحبت بمواءمة سياسة التعليم مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'éducation préprimaire, primaire, fondamentale et secondaire figure parmi les grandes priorités de la politique éducative et forme la base d'une éducation permanente. UN ويندرج التعليم قبل الابتدائي والتعليم لابتدائي والأساسي والثانوي ضمن الأولويات القصوى لسياسة التعليم ويشكّل الأساس للتعلم مدى الحياة.
    Ces revues représentent des espaces de dialogue et de concertation des OSC pour un plaidoyer encore plus fort pour une appropriation effective par les collectivités et les communautés de la politique éducative. UN وتشكل هذه الاستعراضات منتدى للحوار والتشاور فيما بين منظمات المجتمع المدني وتشكل دليلا أقوى على ضرورة الملكية الفعلية للسياسة التعليمية من قبل السلطات والمجتمعات المحلية.
    Un principe général de la politique éducative à Sri Lanka depuis les années 1940 est l'égalité entre les sexes dans les moyens fournis. UN وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة.
    Le système est décentralisé, mais l'État fixe les grandes lignes de la politique éducative. UN ويأخذ نظام التعليم باللامركزية، لكنّ الدولة هي التي تضع المبادئ التي توجه السياسة التعليمية.
    Il est difficile d'évaluer déjà maintenant les résultats de la politique éducative du Gouvernement. UN ومن الصعب حتى الآن تقييم نتائج السياسة التعليمية الحكومية.
    258. Le Népal a dû faire face à de nombreux problèmes pour atteindre les objectifs de la politique éducative, dont le plus important est celui de l'insurrection armée qui dure depuis dix ans. UN 258- تواجه نيبال تحديات عديدة في مجال تحقيق أهداف السياسة التعليمية وأهمها التمرد المسلح الذي دام عقداً من الزمن.
    - Introduction du processus participatif dans la conception, le suivi et l'évaluation de la politique éducative; UN - استحداث عملية تشاركية في تصميم السياسة التعليمية وتنفيذها وتقييمها؛
    1.3 Rôle des différents acteurs dans l'élaboration et la mise en œuvre de la politique éducative et leçons tirées de leur implication UN 1-3 دور مختلف الجهات المعنية في وضع السياسة التعليمية وتنفيذها والدروس المستفادة من مشاركة تلك الجهات
    Le tableau 3 fait l'état des rôles différents acteurs du secteur, dans la mise en œuvre de la politique éducative et des leçons qu'on peut en tirer. UN ويبين الجدول 3 أدوار مختلف الجهات القطاعية المعنية في تنفيذ السياسة التعليمية والدروس التي ينبغي اكتسابها من تلك المشاركة.
    - Participation à l'élaboration à la mise en œuvre et au suivi de la politique éducative; UN - المشاركة في وضع السياسة التعليمية وتنفيذها وتقييمها؛
    Résultats de la politique éducative UN 5-3-2 نتائج السياسة التعليمية
    Les réformes de la politique éducative contribueraient efficacement à améliorer les qualifications des enseignants et la qualité des écoles. UN أما فعالية إصلاحات سياسة التعليم فتكمن في العمل على تحسين مؤهلات المعلمين ونوعية المدارس.
    S'il est certain que cette réforme a connu des limites, en maintenant sous la tutelle fédérale des questions relevant de la politique éducative, il n'en est pas moins vrai qu'elle a transféré des responsabilités accrues aux autorités des États. UN وعلى الرغم من محدودية ذلك الإصلاح، حيث أبقى على بعض المجالات ذات الصلة من سياسة التعليم الاتحادية تحت وصاية الحكومة الاتحادية، فإنه نقل مسؤوليات أكبر إلى سلطات الولايات.
    Le Gouvernement botswanais a pris les mesures suivantes pour améliorer la disponibilité et l'accessibilité en matière d'enseignement, en se fondant sur les recommandations de la révision de la politique éducative nationale de 1994. UN 163- ترد فيما يلي التدابير التي اتخذتها حكومة بوتسوانا لتحسين إتاحة التعليم وإمكانية الحصول عليه، على أساس توصيات سياسة التعليم الوطنية المنقَّحة، 1994.
    L'objectif fondamental de la politique éducative énoncé dans le Programme social est le suivant: transformer le système éducatif national dans le cadre du processus de réforme de l'éducation et du Pacte de gouvernabilité afin d'augmenter le taux de scolarisation et d'améliorer la qualité des services éducatifs. UN 139- إصلاح نظام التعليم الوطني - ينطوي الهدف الأساسي لسياسة التعليم المبين في الموجز الاجتماعي على تعديل نظام التعليم الوطني كجزء من عملية إصلاح التعليم واتفاق أساليب الحكم بهدف توسيع نطاق تغطية الخدمات وتحسين نوعيتها.
    Les programmes d'éducation des autochtones s'appuient sur les 21 objectifs de la politique éducative nationale en faveur des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres. UN وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    Un principe général de la politique éducative au Sri Lanka depuis les années 1940 est l'égalité entre les sexes dans les moyens fournis. UN وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus