"de la politique de santé" - Traduction Français en Arabe

    • السياسة الصحية
        
    • سياسة الصحة
        
    • للسياسة الصحية
        
    • السياسات الصحية
        
    • سياسة الرعاية الصحية
        
    • بذلك من سياسات
        
    Il élabore les grandes lignes de la politique de santé et fixe les objectifs à atteindre dans ce domaine. UN وتقوم وزارة الصحة بصياغة السياسة الصحية الكاملة والأهداف الصحية الإنمائية.
    L'approche des soins de santé primaires prônée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a été adoptée dans le cadre de la politique de santé de la Namibie. UN واعتمدت نهج الرعاية الصحية الأساسية لمنظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية.
    Santé. L'Équateur a achevé l'élaboration de la politique de santé intégrale pour le système pénitentiaire. UN 38 - الصحة: في مجال الصحة انتهت إكوادور من وضع السياسة الصحية المتكاملة لنظام السجون.
    La Stratégie du secteur de la santé et de la population initiée en 1999 est le fondement de la politique de santé nationale du Bangladesh. UN واستراتيجية قطاع الصحة والسكان التي وضعت في عام 1999تشكل أساس سياسة الصحة الوطنية في بنغلاديش.
    Le programme de la politique de santé préventive à l'égard des jeunes est réalisé dans les CLB au moyen d'examens de santé périodiques. UN ويطبق برنامج سياسة الصحة الوقائية المتبعة تجاه الشباب في مراكز الإشراف بإجراء فحوص صحية دورية.
    L'une des principales caractéristiques de la politique de santé du territoire était la création d'une unité d'éducation sanitaire qui avait pour objectif d'étudier les risques sanitaires résultant d'un changement rapide de mode de vie, et de lutter contre ces risques. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للسياسة الصحية لﻹقليم في إنشاء وحدة للتعليم الصحي يتمثل هدفها في دراسة ومكافحة المخاطر الصحية الناجمة عن التغيير السريع ﻷسلوب الحياة.
    La loi sur les soins de santé affirme que l'un des principes fondamentaux de la politique de santé du Gouvernement est d'assurer à tous le même accès universel aux soins de santé sous forme de programmes médicaux appropriés. UN وينص قانون الرعاية الصحية أن من بين العناصر الرئيسية للسياسة الصحية للحكومة تعهد بتوفير الرعاية الطبية الشاملة والحصول عليها بالتساوي على شكل برامج طبية ملائمة.
    Le programme de lutte antitabac est l'une des grandes priorités de la politique de santé de l'Iran. UN وبرنامج مكافحة التبغ موضع تركيز رئيسي في السياسة الصحية لإيران.
    La formulation et la mise en oeuvre de la politique de santé reposent en outre sur les principes de l'équité et de la participation communautaire. UN وثمة مبادئ إضافية يسترشد بها في رسم وتنفيذ السياسة الصحية هي اﻹنصاف والمشاركة المجتمعية.
    En 1991, l'OMS a procédé à une évaluation de la politique de santé sur la base du programme finlandais de santé pour tous d'ici l'an 2000. UN وقامت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩١ بتقييم السياسة الصحية على أساس برنامج فنلندا الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢.
    :: L'ordonnance 001195 donnant les orientations de la politique de santé en République gabonaise; UN :: الأمر 001195 المتضمن توجيهات السياسة الصحية في الجمهورية الغابونية؛
    La mise en œuvre de cet engagement passe par l'application de la politique de santé intégrale, qui comprend des campagnes de dépistage du VIH dans les centres de réinsertion sociale des principales villes du pays. UN 39 - ويتم الوفاء بهذا الالتزام عن طريق تنفيذ السياسة الصحية المتكاملة التي تشمل حملات فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في مراكز التأهيل الاجتماعي في المدن الكبرى للبلد.
    Cette étude désignait la santé maternelle et infantile comme devant être la première priorité de la politique de santé mais jugeait aussi essentiel de promouvoir le rôle économique des femmes et appelait instamment à leur participation effective au cycle de production. UN وقد وضعت الدراسة صحّة الأم والطفل على رأس بنود السياسة الصحية الواجب اعتمادها. كما أوصت بضرورة تفعيل دور المرأة في الحياة الاقتصادية ودفعها للمشاركة الفعلية في الدورة الإنتاجية.
    Cette norme est en cours de réexamen dans le cadre de la politique de santé mentale (Política de Saúde Mental). UN ويجري حالياً استعراض القاعدة كجزء من سياسة الصحة العقلية.
    84. En 1995, la stratégie a été réactualisée pour tenir compte des nouvelles orientations de la politique de santé et d'action sociale. UN 84- وأعيد تفعيل هذه الاستراتيجية في عام 1995 بحيث تراعي التوجهات الجديدة في سياسة الصحة والعمل الاجتماعي.
    Dans le cadre de la politique de santé générale, d'autres projets en cours ont un impact sur la santé des personnes handicapées: UN 211- وفي إطار سياسة الصحة العامة هناك مشاريع أخرى جارية تؤثر في صحة الأشخاص ذوي الإعاقة وهي التالية:
    Cette assurance représente l'une des stratégies prioritaires de la politique de santé et du programme spécifique pour la protection sanitaire des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans. UN ويمثل هذا النظام إحدى الاستراتيجيات ذات الأولوية للسياسة الصحية وبرنامج الرعاية الصحية للمرأة الحامل وأطفالها الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    La primauté de la politique de santé pour faire baisser les mortalités maternelles et infantiles repose sur la qualité de la prise en charge des grossesses et des accouchements. UN إنّ الدّور الأساسي للسياسة الصحية في خفض معدلات وفيات الأم والطفل يتوقف على نوعية خدمات رعاية الأمهات أثناء الحمل وفي وقت الولادة.
    Tout en notant l'évaluation positive de la politique de santé nationale de la part du Rapporteur spécial sur le droit à la santé, le Japon a aussi relevé que le Rapporteur spécial sur le logement convenable avait encouragé la mise au point de stratégies tendant à améliorer l'accès des pauvres à l'eau et à l'assainissement. UN ونوهت اليابان بما أجراه المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة من تقييم إيجابي للسياسة الصحية التي تنتهجها بيرو، إلا أنها لاحظت أيضاً أن المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق قد شجّع على وضع استراتيجيات لتحسين الفرص المتاحة للفقراء للحصول على الماء وخدمات مرافق الصرف الصحي.
    En application d'une ordonnance datant de janvier 1995 portant orientation de la politique de santé au Gabon, un plan national d'action sanitaire a été élaboré. UN وقد وضعت خطة وطنية للصحة، وفقا لمرسوم يرجع تاريخه إلى كانون الثاني/يناير 1995، بشأن السياسات الصحية في غابون.
    Elle continuera d'exercer sa tutelle technique sur les dispensaires et centres médicaux des missions de maintien de la paix, et coordonnera l'application de la politique de santé à l'échelle du système des Nations Unies. UN وستستمر الشعبة في توفير الإشراف التقني على المستوصفات والعيادات في بعثات حفظ السلام وستنسّق تنفيذ سياسة الرعاية الصحية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    D. Santé Le Département de la santé du territoire est chargé de fournir des services de santé primaires et secondaires à la population et des conseils au sujet de la politique de santé au gouvernement du territoire. UN 62 - تتولى إدارة الصحة في الإقليم مسؤولية توفير خدمات الصحة الأولية والثانوية لمونتسيرات، إلى جانب إسداء المشورة في ما يتصل بذلك من سياسات لحكومة الإقليم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus