"de la pollution par" - Traduction Français en Arabe

    • التلوث من
        
    • التلوث الناجم عن
        
    • للتلوث
        
    • مشكلة التلوث
        
    • بالتلوث
        
    • عن التلوث
        
    • لمشكلة التلوث
        
    • التلوث الناجم من
        
    • التلوث بفعل
        
    On a veillé à ce que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires soit respectée. UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    :: Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif; UN :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978
    Les dispositions relatives à la prévention de la pollution par des substances nuisibles transportées en colis sont incluses dans l’annexe III à MARPOL. UN وترد اﻷحكام المتعلقة بمنع التلوث من المواد الضارة المنقولة في عبوات في المرفق الثالث من اتفاقية ماربول.
    La sécurité de la navigation et la prévention de la pollution par les navires dépendent de l'exercice efficace de sa juridiction. UN وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال.
    1990 Membre de la délégation maltaise à la Conférence diplomatique de l'OMI sur la Conférence internationale sur la prévention et la gestion de la pollution par les hydrocarbures, Londres UN عضو وفد مالطة لدى المؤتمر الدولي للمنظمة البحرية الدولية بشأن التأهب للتلوث النفطي والتصدي له، لندن
    7. L'évaluation de l'impact des mines a permis d'obtenir un tour d'horizon du problème de la pollution par les mines en Angola. UN 7- وقدمت الدراسة الاستقصائية لمحة عامة عن مشكلة التلوث بالألغام في أنغولا.
    Parmi les informations utiles figureraient toutes les données rassemblées lors du processus d’enquête, la capacité de traiter les données relatives à l’impact de la pollution par les mines et la sensibilisation au danger des mines, et les données relatives à l’assistance aux victimes. UN وتشمل المعلومات ذات الصلة جميع البيانات المجمعة في عملية المسح، والقدرة على تجهيز البيانات المتصلة بالتلوث باﻷلغام والتوعية بأخطار اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Décrivez tout projet en cours visant à éliminer les risques découlant de la pollution par les REG; UN :: صف أي مشروع يجري تنفيذه لإزالة الخطر الناجم عن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Convention de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires telle que modifiée par les Protocoles de 1978 et 1997 (MARPOL) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997
    La Chine étudiait un certain nombre de mesures, y compris le renforcement de la prévention et du contrôle de la pollution par les navires, ainsi que la gestion du transport de déchets dangereux. UN وذكر أن الصين تواصل العمل بعدد من التدابير، من بينها تدعيم منع ومراقبة التلوث من السفن، وإدارة نقل النفايات الخطرة.
    Le projet visait à promouvoir le développement de politiques régionales et nationales au sujet de la mise en œuvre conjointe de la Convention de Bâle et de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de 1978 y relatif (MARPOL). UN كان الغرض هو النهوض بوضع سياسات إقليمية ووطنية تتعلق بالتنفيذ المشترك للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن واتفاقية بازل.
    L’annexe II à MARPO 73/78 énonce des prescriptions spéciales concernant la maîtrise de la pollution par les substances liquides nocives transportées en vrac. UN ٣٤٧ - يحدد المرفق الثاني من اتفاقية ماربول ٧٣/٧٨ الاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بالسيطرة على التلوث من المواد السامة السائلة المنقولة سائبة.
    Le premier vise à faciliter dans les pays en voie de développement et d'industrialisation, l'établissement de registres des émissions et des transferts de polluants qui favorise la prévention de la pollution par la mise en place de systèmes nationaux d'enregistrement des émissions et des transferts de polluants. UN ويستهدف البرنامج اﻷول تسهيل إنشاء سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها في البلدان النامية والبلدان الصناعية، ويتوخى تعزيز الوقاية من التلوث من خلال إنشاء نظم وطنية لتسهيل عمليات إطلاق المواد الملوثة ونقلها.
    Les dispositions de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) ont joué un rôle déterminant dans la réduction de la pollution du milieu marin par les navires. UN 208- وتساهم أحكام الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، في خفض نسبة تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن.
    Membre du Comité d'experts sur la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, La Vallette UN عضو لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، فاليتا
    Les règlements énoncés dans la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL) ne seront pleinement appliqués que si l'État du pavillon y donne réellement effet. UN ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم.
    À ce titre, il veille à ce que le système des Nations Unies réagisse au problème de la pollution par les mines d’une manière efficace, dynamique et coordonnée. UN وبهذه الصفة، فإنها مسؤولة عن كفالة جعل استجابة اﻷمم المتحدة للتلوث باﻷلغام اﻷرضية فعالة ونشطة ومنسقة.
    Par exemple, l'évaluation par le PNUE de la pollution par le pétrole de l'Ogoniland (Nigéria) a conduit l'administration nationale à engager une opération de nettoyage sans précédent, lancée en 2012. UN وعلى سبيل المثال، دفع تقييم اليونيب للتلوث النفطي في أوغونيلاند بنيجيريا، الحكومة الوطنية إلى الالتزام بتنفيذ عملية تنظيف غير مسبوقة، بدأت في عام 2012.
    Action no 49: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN الإجراء رقم 49: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مختلف جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    Une délégation a noté que, outre les ORGP, il existait d'autres mécanismes de coopération internationale, par exemple dans le cadre de l'Accord international sur la conservation des albatros et des pétrels et des mesures prises par certains États pour s'attaquer au problème de la pollution par le bruit. UN 71 - أشار أحد الوفود إلى أن هناك، إلى جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، آليات للتعاون الدولي، منها على سبيل المثال، التعاون في سياق الاتفاق الدولي لصون طيور القطرس وطيور النوء، والتدابير التي اتخذتها بعض الدول لمعالجة مشكلة التلوث الضوضائي.
    De tels régimes ont été mis en place dans les domaines de la pollution par les matières nucléaires et par les hydrocarbures ainsi que de la pollution résultant d'autres activités, comme les déchets dangereux. UN وقد استُعملت هذه النظم فيما يتعلق بالتلوث النووي والنفطي فضلاً عن الأنشطة الأخرى مثل تلك التي تنطوي على النفايات الخطرة.
    Décrivez tout projet en cours visant à éliminer les risques découlant de la pollution par les REG: UN :: صف أي مشروع يجري تنفيذه لإزالة الخطر الناجم عن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Service de l’action antimines prévoit également d’organiser de nouvelles missions d’évaluation et des levés préliminaires des zones minées (niveau 1), l’objectif étant de déterminer avec précision l’ampleur réelle du problème de la pollution par les mines. UN ٢٠٩ - كما تعتزم دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام الاضطلاع ببعثات تقييم جديدة وعمليات مسح من المستوى ١، وذلك في محاولة لتحديد المدى الحقيقي لمشكلة التلوث باﻷلغام على وجه الدقة.
    Manifestement, il existe un lien étroit entre le respect des règles concernant la sécurité des navires, le transport des marchandises, la sécurité de la navigation, d'une part, et la prévention de la pollution par les navires, de l'autre. UN 97 - هنالك صلة واضحة بين احترام القواعد المتعلقة بسلامة السفن ونقل البضائع وسلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم من السفن.
    309. Des enquêtes faites aux États-Unis ont montré qu'au moins 50 % de la pollution par les ordures dans les eaux territoriales était due à des bateaux de plaisance et 31 % à des bateaux de pêche Immo news 4 : 1996, p. 2. . UN ٣٠٩ - وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية التي أجريت في الولايات المتحدة أن ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من التلوث بفعل القمامة في البحر اﻹقليمي ينجم عن استخدام المراكب الترفيهية وأن نسبة أخرى تبلغ ٣١ في المائة تنجم عن مراكب الصيد )أخبار المنظمة البحرية الدولية ٤: ١٩٩٦، الصفحة ٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus