Le fait qu'on ne soit pas arrivé à s'entendre sur un élargissement de la portée du Registre prouve l'absence de volonté politique d'adhérer véritablement au principe de la transparence. | UN | ذلك أن التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق السجل اعتبر دليلا على انعدام اﻹرادة السياسية للاعتناق الفعال لمبدأ الشفافية. |
Une telle participation universelle dépend de plusieurs facteurs, parmi lesquels la question de la pertinence de la portée du Registre figure en bonne place. | UN | وتعتمد تلك المشاركة العالمية على عدد من العوامل، من بينها على وجه الخصوص مدى ملاءمة نطاق السجل. |
Nous nous félicitons en particulier de l'élargissement de la portée du Registre. | UN | ونحن نرحب ترحيباً قوياً بتوسيع نطاق السجل توسيعاً ناجحاً. |
Deuxièmement, l'universalisation est directement liée à l'élargissement de la portée du Registre. | UN | وثانياً، يرتبط التعميم مباشرة بتوسيع نطاق السجل. |
Nous ne sommes nullement impressionnés par la perspective d'un élargissement éventuel de la portée du Registre. | UN | ونحن لا نتأثر باحتمال تطوير السجل في نهاية المطاف من حيث توسيع مداه. |
La seconde est l'élargissement de la portée du Registre. | UN | والمشكلة الثانية هي مسألة توسيع نطاق السجل. |
La République de Saint-Marin est favorable aux mesures décrites dans la résolution susmentionnée concernant l'élargissement de la portée du Registre et l'élaboration de moyens concrets permettant d'améliorer encore le Registre en vue d'accroître la transparence dans ce domaine. | UN | تؤيد جمهورية سان مارينو التدابير الوارد سردها في القرار المذكور أعلاه والمتعلقة بتوسيع نطاق السجل واستنباط وسائل عملية لتطويره بهدف زيادة الشفافية في ذلك الميدان. |
Des questions et des divergences demeurent quant à l'élargissement de la portée du Registre pour couvrir d'autres armes classiques afin de rendre la désignation des armes plus spécifique, d'inclure les achats nationaux et de définir les transferts. | UN | وتظل هناك تساؤلات واختلافــات حول توسيع نطاق السجل ليغطي أنماطا أخرى من اﻷسلحة التقليدية، ولزيادة التحديد في توصيف اﻷسلحــة، وﻹدراج المشتريات المحلية، ولتحديد مدلـــول النقل. |
Diverses délégations ont demandé l'élargissement de la portée du Registre pour qu'il puisse inclure des armes classiques de fabrication nationale ainsi que les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعت وفود مختلفة الـــى توسيع نطاق السجل لتمكينه من أن يتضمن اﻷسلحة التقليدية المصنعة وطنيا وكذلك أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
C. Élargissement de la portée du Registre Le Groupe a étudié la possibilité d'élargir la portée du Registre pour y intégrer une catégorie nouvelle portant sur les armes légères et de petit calibre. | UN | 50 - استعرض الفريق مسألة توسيع نطاق السجل ليشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة رئيسية جديدة في السجل. |
Malheureusement, les aspects techniques liés à l'élargissement de la portée du Registre ont récemment suscité des préoccupations d'ordre politique, ce qui a retardé le processus. | UN | وللأسف، ما فتئت الجوانب الفنية لتوسيع نطاق السجل تمثل سببا للقلق على الصعيد السياسي في الآونة الأخيرة، مما عطّل توسيع السجل. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux de 2006 s'est inspiré des acquis du Groupe de 2003, dont le travail a ouvert la voie à l'élargissement de la portée du Registre. | UN | فما هو الجديد؟ لقد بنى فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 على إنجازات فريق عام 2003، الذي مهد عمله السبيل لتوسيع نطاق السجل. |
Tout en maintenant son appui au Registre, ma délégation regrette que le groupe appelé Groupe de New York n'ait pas recueilli un consensus sur l'élargissement de la portée du Registre par l'inclusion de données sur les équipements militaires et l'acquisition de matériel militaire grâce à la production nationale. | UN | ولئن كنا نعرب عن تأييدنا المستمر للسجل فإن وفدي يأســف ﻷن ما يسمـــى بفريق نيويورك لم يتمكن من التوصل الى توافق آراء بشأن توسيع نطاق السجل بإضافة بيانات عن الممتلكات والمقتنيات العسكرية عــن طريق الانتاج الوطني. |
L'une des questions étudiées touchait l'adjonction d'autres catégories de matériel et l'élargissement de la portée du Registre de façon à englober les dotations et les achats militaires liés à la production nationale, ce qui permettrait de renforcer la confiance et d'augmenter la transparence en matière militaire. | UN | وإحدى القضايا التي تناولتها تتعلق بإضافة فئات أخرى من المعدات وتوسيع نطاق السجل ليشمل الممتلكات والمشتريات العسكرية من خلال الإنتاج الوطني، باعتبارها وسيلة أخرى ستساهم في بناء الثقة وتعزيز الشفافية في القضايا العسكرية. |
Par sa résolution 46/36 L, l'Assemblée générale a lancé le processus d'élargissement de la portée du Registre par l'adjonction de nouvelles catégories de matériel et l'inclusion de données relatives aux dotations militaires et aux achats liés à la production nationale. | UN | 48 - بدأت الجمعية العامة بالقرار 46/36 لام عملية توسيع نطاق السجل مستقبلا بإضافة فئات أخرى من المعدات وإدراج البيانات المتعلقة بالمقتنيات والمشتريات العسكرية من الإنتاج الوطني. |
Le Groupe s'est penché sur la question de l'élargissement de la portée du Registre afin d'inclure des données sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale, sur la même base que les données concernant les transferts. | UN | 59 - وناقش الفريق مسألة توسيع نطاق السجل ليشمل بيانات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية من الإنتاج الوطني، على الأساس نفسه الذي يشمل فيه بيانات عن عمليات النقل. |
b) i) Maintien du pourcentage d'inscription des États au Registre des armes classiques de l'ONU, et élargissement de la portée du Registre; | UN | (ب) ' 1` المحافظة على النسبة المئوية لمشاركة الدول في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ وتوسيع نطاق السجل |
Par sa résolution 46/36 L, l'Assemblée générale a lancé le processus d'élargissement de la portée du Registre et de modification des catégories qu'il vise, par l'adjonction de nouvelles catégories de matériel et l'inclusion de données relatives aux dotations militaires et aux achats liés à la production nationale. | UN | 78 - بدأت الجمعية العامة بالقرار 46/36 لام عملية تعديل الفئات وتوسيع نطاق السجل بإضافة فئات أخرى من المعدات وإدراج البيانات المتعلقة بالمقتنيات والمشتريات العسكرية من الإنتاج الوطني. |
C'est ainsi qu'aucun accord ne s'est dégagé sur des ajustements techniques en vue de refléter les dernières avancées en ce qui concerne certains systèmes d'armes ou l'élargissement de la portée du Registre s'agissant de la prise en compte des avoirs et achats nationaux sur une base analogue à celle des transferts internationaux. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يكن هناك اتفاق بشان التعديلات التقنية لكي تبرز آخر التطورات في بعض منظومات الأسلحة أو بشأن توسيع نطاق السجل عن طريق تغطية المقتنيات والمشتريات الوطنية من الأسلحة على أساس عمليات النقل الوطنية نفسه. |
L'Union européenne se félicite des recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux pertinent, notamment celles relatives à l'élargissement de la portée du Registre - et ce pour la première fois depuis sa création, il y a 11 ans. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين ذي الصلة، وبخاصة تلك المتعلقة بتوسيع نطاق السجل - وهذه هي المرة الأولى طوال السنوات الإحدى عشرة التي انقضت على تشغيله. |
Le Groupe a engagé un débat de fond au sujet de la poursuite de l'élargissement de la portée du Registre et a observé qu'une approche souple, tenant compte des différentes priorités, des contextes régionaux, des capacités des États Membres et des effets que cela pourrait avoir sur leur participation, représentait le meilleur moyen de procéder. | UN | 87 - وأجرى الفريق كذلك مناقشة موضوعية لمسألة مواصلة تطوير السجل. ولاحظ الفريق، في هذا المضمار، أن أفضل طريق يمكن المضي فيه يتمثل في اتباع نهج مرن من شأنه أن يراعي الأولويات المختلفة، والسياقات الإقليمية، وقدرات الدول الأعضاء، وما قد يترتب على ذلك من تأثير بشأن المشاركة. |