"de la portée du sujet" - Traduction Français en Arabe

    • نطاق الموضوع
        
    • بنطاق الموضوع
        
    • لنطاق الموضوع
        
    Le débat au sein de la CDI a tourné autour de la portée du sujet ainsi que des questions de méthodologie ou de fond présentées par le Rapporteur spécial. UN وقد دارت مناقشة اللجنة حول نطاق الموضوع والمسائل المنهجية والموضوعية التي طرحها المقرر الخاص.
    Le statut de personne déplacée dans son propre pays, l'expulsion par un État de ses propres ressortissants et la situation des personnes en transit ne relèveraient pas de la portée du sujet. UN واقترح أن يخرج من نطاق الموضوع وضع المشردين داخليا، وكذا طرد الدولة لمواطنيها وحالة الأشخاص العابرين.
    La CDI a examiné la question de la portée du sujet mais n’a pu parvenir à une conclusion finale sur le type d’activités qu’il fallait retenir. UN ٨٢ - ونظرت اللجنة في مسألة نطاق الموضوع ولكنها لم تتوصل إلى أي نتيجة نهائية بشأن نوع اﻷنشطة التي يلزم إدراجها.
    La CDI a créé un groupe de travail, qui a examiné les questions fondamentales de la portée du sujet, de l'optique dans laquelle il fallait l'aborder et de la méthode de travail à adopter et a formulé une série de recommandations, que la CDI a approuvées. UN وأضاف قائلا إن اللجنة أنشأت فريقاً عاملاً معنياً بالموضوع عكف على دراسة المسائل الأساسية المتعلقة بنطاق الموضوع والنهج والمنهجية وقدم مجموعة من التوصيات قبلتها اللجنة.
    Sur le fond, les suggestions sont plus variées et parfois contradictoires s'agissant en particulier de la portée du sujet. UN 12 - وكانت الاقتراحات أكثر تنوعا على صعيد المضمون، وإن شابها التناقض في بعض الأحيان، لا سيما فيما يتعلق بنطاق الموضوع.
    275. S'agissant de la portée du sujet quant aux personnes qui seraient concernées, le Rapporteur spécial a noté que le titre renvoyait à la notion générique de < < représentants de l'État > > . UN 275- وفيما يتعلق بنطاق الموضوع من ناحية الأشخاص المشمولين بهذا الموضوع لاحظ المقرر الخاص أن العنوان يشير عموماًًٍ إلى مفهوم " مسؤولي الدول " .
    Revenant sur l’observation faite par le représentant de l’Inde, il se demande si le Secrétariat pourrait trouver, pour la sous-section 5 “Droit des sûretés” un meilleur intitulé, donnant une idée plus claire de la portée du sujet. UN وتناول النقطة التي أثارها ممثل الهند، فتساءل عما إذا كان بإمكان الأمانة العامة أن تجد تسمية أنسب للمطلب 5 المعنون " قانون الضمان " تعطي فكرة أوضح لنطاق الموضوع.
    On a aussi déclaré que l'éloignement des étrangers en situation irrégulière devrait être exclu de la portée du sujet. UN كما ذُكر أنه يتعين استثناء إبعاد الأجانب غير الشرعيين من نطاق الموضوع.
    La question du seuil à partir duquel un dommage devient significatif est étroitement liée à la définition de la portée du sujet. UN 16 - وما يرتبط بمسألة نطاق الموضوع ارتباطا وثيقا هو الاشتراط المتصل بعتبة الضرر الجسيم.
    On a souligné l’importance de la définition des actes unilatéraux pour la délimitation de la portée du sujet. UN ٨٦ - وجرى التشديد على أهمية أن تعرف اﻷفعال اﻷحادية الجانب لتحديد نطاق الموضوع.
    De même, un examen approfondi de l'analogie entre l'approbation d'une déclaration interprétative et l'accord entre les parties concernant l'interprétation du traité irait bien au-delà de la portée du sujet. UN كما أن النظر المتعمق في القياس على الموافقة على الإعلان التفسيري والاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة قد يتجاوز نطاق الموضوع.
    Quelques délégations étaient partisanes d'exclure de la portée du sujet les étrangers jouissant de privilèges et immunités en droit international, dont les diplomates et les personnels des forces armées. UN 99 - وفضَّلت بعض الوفود استثناء الأجانب الذين يحق لهم التمتع بامتيازات وحصانات بموجب القانون الدولي، بمن فيهم الدبلوماسيون وأفراد القوات المسلحة، من نطاق الموضوع.
    On a déclaré que les questions touchant à la non-admission, à l'extradition, à la remise et à d'autres modes de transfert devraient être clairement exclues de la portée du sujet. UN 65 - أفيد بأن المسائل المتصلة بعدم السماح بالدخول، والترحيل، والتسليم وغير ذلك من عمليات نقل الأشخاص، ينبغي أن تُستبعَد بوضوح من نطاق الموضوع.
    Les indications précieuses données par la Commission et par la Sixième Commission permettent au Rapporteur spécial de progresser dans la définition de la portée du sujet. UN 15 - تمكن المقرر الخاص، بفضل التوجيه القيم المقدم من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، من إحراز تقدم في تحديد نطاق الموضوع.
    306. À propos de la portée du sujet quant aux personnes qui seraient couvertes par l'immunité, la majorité des membres s'était déclarée favorable à la prise en compte du statut de tous les < < représentants de l'État > > et avait appuyé l'emploi de cette expression, que la Commission devait définir au cours de ses travaux futurs. UN 306- وفيما يتعلق بنطاق الموضوع من حيث الأشخاص المشمولين بالحصانة، أعربت أغلبية الأعضاء عن تحبيذهم للنظر في مركز جميع " مسؤولي الدولة " كما أعربت عن تأييدها لاستخدام مثل هذا التعبير الذي ينبغي تعريفه في العمل المقبل للجنة.
    À la soixante-cinquième session de la CDI, nous avons présenté un deuxième rapport sur le sujet (A/CN.4/661), dans lequel nous traitions de la portée du sujet et du champ d'application du projet d'articles, des notions d'immunité et de juridiction, de la distinction entre < < immunité ratione personae > > et < < immunité ratione materiae > > , ainsi que des critères normatifs de l'immunité ratione personae. UN 6 - وفي الدورة الخامسة والستين للجنة القانون الدولي، عرضت المقررة الخاصة التقرير الثاني المعد عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية (A/CN.4/661). وعرض هذا التقرير تحليلا لنطاق الموضوع ونطاق تطبيق مشاريع المواد، ولمفهومي الحصانة والولاية القضائية والتمييز بين " الحصانة الشخصية " و " الحصانة الموضوعية " ، علاوة على العناصر المعيارية الأساسية التي تكون نظام الحصانة الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus