Équivalence fonctionnelle de la " possession " : la notion de " contrôle " | UN | المكافئ الوظيفي لمفهوم " الحيازة " : مفهوم " السيطرة " |
E. Équivalence fonctionnelle de la " possession " : la notion de " contrôle " | UN | هاء- المكافئ الوظيفي لمفهوم " الحيازة " : مفهوم " السيطرة " |
Inquiète de l'éventualité de la possession indéfinie d'armes nucléaires, | UN | وإذ يقلقها احتمال الحيازة غير المحدودة لﻷسلحة النووية، |
Composants techniques du coût total de la possession d'un PGI recensés par la FAO | UN | العناصر التقنية المندرجة في التكلفة الإجمالية لامتلاك نظام لتخطيط الموارد كما حددتها منظمة الأغذية والزراعة |
Pour être efficaces, les règles envisagées doivent couvrir : 1. L'interdiction de la fabrication, de l'entreposage, de la possession, du transfert et de l'utilisation des mines antipersonnel; 2. L'obligation de détruire les stocks existants de mines antipersonnel. | UN | ولكي تكون القواعد المعتزمة فعالة ينبغي أن تشمل، أولا، حظراً على صنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وحيازتها ونقلها واستعمالها، وثانيا التزاما بتدمير المخزونات الموجودة من هذه اﻷلغام. |
vi) En admettant même que la possession de l'arme soit légitimée par le Traité, il ne peut s'agir de rien d'autre que de la possession et, par surcroît, d'une légitimation temporaire. | UN | ' ٦ ' وحتى إذا ما كانت المعاهدة تضفي شرعية على حيازة اﻷسلحة النووية، فإنها شرعية مؤقتة ولا تتجاوز مجرد الحيازة. |
Il a été expliqué que le projet d'article ainsi révisé constituerait une règle d'équivalence fonctionnelle de la possession matérielle. | UN | وأُوضح أنَّ الصيغة المنقَّحة لمشروع المادة سوف تتضمَّن قاعدة بشأن المعادِل الوظيفي للحيازة المادية. |
Inquiète de l'éventualité de la possession indéfinie d'armes nucléaires, | UN | وإذ يقلقها احتمال الحيازة غير المحدودة لﻷسلحة النووية، |
Une action arbitraire est la violation illégale de la possession d'un bien ou la privation illégale d'un bien sans le consentement du possesseur. | UN | والإجراء التعسفي يمثل انتهاكا غير قانوني لحيازة شيء أو الحرمان غير القانوني من الحيازة بدون موافقة الحائز. |
La loi stipule également la cession de la possession dans les subdivisions populaires. | UN | وينص القانون أيضاً على التنازل عن الحيازة في التقسيمات الفرعية الشعبية. |
Inquiète de l’éventualité de la possession indéfinie d’armes nucléaires, | UN | وإذ تقلقها الحيازة غير المحدودة لﻷسلحة النووية، |
En faisant de la possession d'armes nucléaires le critère de participation à des négociations aussi cruciales, on risque d'encourager l'acquisition de potentiels nucléaires. | UN | وعندما نجعل الحيازة معيارا للمشاركة في هذه المفاوضات اﻷساسية، فإننا نشجع في الواقع احتياز القدرة النووية. |
Composants techniques du coût total de la possession d'un PGI recensés par la FAO | UN | العناصر التقنية المندرجة في التكلفة الإجمالية لامتلاك نظام لتخطيط الموارد كما حددتها منظمة الأغذية والزراعة |
Pour les Inspecteurs, le projet exécuté par le Réseau TIC du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait être élargi afin d'élaborer une méthode commune d'évaluation du coût total de la possession d'un progiciel intégré de gestion. | UN | ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط. |
Depuis quelque temps, le Canada applique un système de contrôle strict des importations et des exportations, et de la possession sur le territoire d'armes à feu, d'armements militaires et d'explosifs dans le cadre de la loi sur les licences d'exportation et d'importation et du Code criminel. | UN | ومنذ مدة وكندا تمتلك نظاما ذا ضوابط صارمة على استيراد الأسلحة النارية والأسلحة والمتفجرات العسكرية وتصديرها وحيازتها داخلياً بموجب قانون رخص التصدير والاستيراد والقانون الجنائي. |
:: L'Australie a une législation complémentaire importante qui appuie le respect de nos obligations en vertu de la Convention sur les armes biologiques, notamment le contrôle de l'accès, de la possession, de l'utilisation et de la distribution. | UN | :: واستنت أستراليا تشريعات تكميلية مهمة لدعم التزاماتنا في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، والمتمثلة في مراقبة الحصول على الأسلحة البيولوجية وحيازتها واستخدامها وتوزيعها. |
Obtention de la possession d'un bien grevé par des voies extrajudiciaires | UN | الحصول خارج نطاق القضاء على حيازة موجودات مرهونة |
Différents avis ont été exprimés sur la question de savoir si l'utilisation de ce mot poserait des difficultés en raison de la corrélation qui existait entre le contrôle en tant qu'équivalent fonctionnel de la possession et l'émission. | UN | وأُبديت آراء مختلفة بشأن ما إذا كان استخدامه سيطرح تحدِّيات نظراً للترابط بينه وبين السيطرة، باعتبارها معادلاً وظيفيًّا للحيازة. |
Le pouvoir ne peut plus ni doit découler de la possession d’armes de destruction massive et plus particulièrement d’armes nucléaires. | UN | فلم تعد القوة تُستمد من حيازة أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك. |
Cet instrument juridique permet de créer les conditions de l'utilisation, de la possession et de la propriété collective autochtone. | UN | ويُهيئ هذان الصكّان القانونيان الأحوالَ لتنظيم المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وضمان حيازتها وملكيتها لأراضيها. |
Dans ces États, la sûreté rendue opposable par transfert de la possession prime souvent celle rendue opposable par inscription, indépendamment du moment où l'inscription intervient. | UN | وكثيرا ما تعطى الأولوية في هذه الدول للحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بنقل حيازة الصك على الحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل بغضّ النظر عن وقت التسجيل. |
ii) Au moment de la possession du bien grevé par le constituant désigne le moment où ce dernier acquiert la propriété intellectuelle ou la licence de propriété intellectuelle grevée; et | UN | `2` أي إشارة إلى وقت حيازة المانح للموجودات المرهونة تعني الوقت الذي يحتاز فيه المانح الممتلكات الفكرية المرهونة أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية المرهونة؛ |
:: Veuillez décrire comment l'Éthiopie assure le contrôle de la fabrication, de la vente, de la possession et de l'élimination d'armes sur le territoire éthiopien. | UN | :: يرجى بيان الكيفية التي تراقب بها إثيوبيا التصنيع المحلي للأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها داخل إثيوبيا. |