"de la préparation du budget" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد ميزانية
        
    • عملية إعداد الميزانية
        
    Si l'on prévoit des changements en ce qui concerne le montant des fonds supplémentaires escomptés, il en est tenu compte lors de la préparation du budget de l'exercice biennal et du PGPP, et le budget des services d'appui est ajusté en conséquence. UN فإذا كان من المتوقع حدوث تغييرات في حجم التمويل التكميلي انعكس هذا في إعداد ميزانية السنتين وعملية خطة إدارة البرنامج القطري، وعدلت ميزانية الدعم تبعا لذلك.
    Un examen du taux effectif de recouvrement des coûts sera inclus lors de la préparation du budget pour 2016-2017. UN وسيشمل إعداد ميزانية الفترة 2016-2017 استعراضا للمعدل الفعلي لاسترداد التكاليف.
    L'organigramme de la MINUS a été réexaminé dans le cadre de la préparation du budget pour l'exercice 2006/07. UN وقد جرى استعراض هيكل وظائف بعثة الأمم المتحدة في السودان في إطار عملية إعداد ميزانية الفترة 2006/2007.
    Ce processus a conduit à une amélioration de la préparation du budget et des produits et à une meilleure coordination des efforts en général. UN وقد أدت هذه العملية إلى تحسين عملية إعداد الميزانية وتحسين نواتج الميزانية وإلى إيجاد تنسيق أفضل للجهد بأكمله.
    Le SIS a été utilisé dès le début de la préparation du budget pour recueillir des données sur le contenu des programmes des départements. UN واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات.
    Conformément au principe de la gestion des résultats, l'égalité des sexes a été définie comme étant un paramètre fondamental à prendre en compte lors de la préparation du budget pour 2013, aussi bien dans les aspects généraux que particuliers. UN ووفقاً لمبدأ إدارة الأداء، حُددت مسألة المساواة بين الجنسين باعتبارها معلماً حيوياً في إعداد ميزانية عام 2013 سواء على مستوى التخطيط الشامل للميزانية وتخطيطها التفصيلي.
    Le Conseil d'administration a été prié d'indiquer quelles hypothèses devraient être retenues touchant le taux de recouvrement lors de la préparation du budget d'administration et d'appui aux programmes pour le prochain exercice biennal au cas où il ne pourrait se prononcer sur cette question à la présente session. UN وطلبت اﻷمانة أن يقدم المجلس التنفيذي بعض التوجيهات بصدد الافتراضات التي ينبغي استخدامها لاسترداد التكاليف أثناء إعداد ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي المقبلة لفترة السنتين إذا لم يتمكن المجلس من التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Lors de la préparation du budget 1996-1997, les postes qui avaient été classés en projets majeurs et projets spéciaux dans le format précédent ont été transférés du budget ordinaire au Programme. UN ولدى إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، فإن البنود التي كانت مصنفة في فئة المشاريع اﻹنشائية والخاصة، في الشكل السابق للميزانية، قد تحولت من الميزانية العادية إلى برنامج تطبيق السلام.
    69. Le Syndicat est vivement préoccupé de constater que, dans le cadre de la préparation du budget pour 1998-1999, on prévoit l'élimination de 1 000 postes et le maintien d'un taux de vacance de postes de 6,4 %. UN ٦٩ - ويسـاور الاتحاد قلق شديد ﻷنه ورد في إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ اعتزام الغاء ١ ٠٠٠ وظيفة واﻹبقاء على معدل شغور للوظائف قدره ٦,٤ في المائة.
    Le titulaire de ce poste sera en outre chargé de la préparation du budget de la Mission axé sur les résultats, de la rédaction des rapports du Secrétaire général, de la formulation de politiques et de l'exécution du travail politique de fond pour aider le Représentant spécial. UN وسيتولى شاغل وظيفة المساعد الخاص، دعما للممثل الخاص للأمين العام، مسؤوليات إضافية تتمثل في العمل على إعداد ميزانية البعثة القائمة على النتائج، وصياغة تقارير الأمين العام، ورسم السياسات، وأداء الجوانب الفنية للعمل السياسي.
    24. En conséquence, le niveau actuel des effectifs affectés au service du Conseil sera revu dans le contexte de la préparation du budget de l'exercice biennal 2010-2013 afin de s'assurer que celui-ci soit doté des effectifs dont il a réellement besoin. UN 24- ونتيجة لذلك، سيعاد النظر في المستوى الحالي للملاك الوظيفي للمجلس في سياق إعداد ميزانية فترة السنتين 2012-2013 لضمان استفادة المجلس من مستوى الملاك الوظيفي المطلوب.
    Des études avaient déjà été entreprises dans le cadre de la préparation du budget d'appui biennal d'exercices antérieurs en vue de valider les activités et de justifier la répartition des heures de travail et des coûts correspondants entre les activités relevant du PNUD et les activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies. UN وقد أُجريت دراسات سابقة لأعباء العمل في سياق إعداد ميزانية الدعم الماضية لفترة السنتين وذلك للتحقق من الأنشطة ولدعم توزيع الوقت والتكاليف المرتبطة بها والتي تُعزى إلى أنشطة البرنامج الإنمائي وأنشطة الأمم المتحدة في مجال تنسيق التنمية.
    Comme l'a confirmé le Comité, nombre des recommandations qui figuraient dans le rapport sur l'étude de la gestion de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) ont été prises en considération lors de la préparation du budget de la Mission pour l'exercice 2004/05. UN 32 - كما أكد المجلس، جرى النظر في كثير من التوصيات المتضمنة في التقرير المتعلق باستعراض إدارة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال إعداد ميزانية البعثة لفترة 2004/2005.
    Les principes de la budgétisation axée sur les résultats ont été appliqués pour la première fois lors de la préparation du budget du PNUE pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5 - لقد استخدمت مبادئ الميزنة على أساس النتائج لأول مرة في إعداد ميزانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2002 - 2003.
    Les États Membres de l'ONU qui ne cessent de s'appuyer sur les compétences et l'expérience de ses fonctionnaires doivent, dans le cadre de la préparation du budget biennal 2004-2005, prendre en compte cet état de fait. UN وعند إعداد ميزانية العامين 2004-2005، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لا تزال تعتمد على قدرة موظفي الشعبة وخبرتهم، يجب عليها أن تأخذ تلك الحقيقة في الحسبان.
    83. À partir de ces éléments, qui se rapportent notamment à une éventuelle cohabitation avec le Secrétariat de la Convention, le secrétaire exécutif va présenter le coût estimatif des nouvelles dispositions en vue de l'hébergement du MM lors de la préparation du budget de la Convention pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 83. بناء على هذه النتائج، بما في ذلك الاشتراك المحتمل في موقع واحدٍ مع الأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سيقوم الأمين التنفيذي بضم التكاليف المقدرَّة للترتيبات السكنية الجديدة الخاصة بالآلية العالمية في إعداد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2014-2015.
    Les Greffes du TPIR, du TPIY et du MTPI ont récemment pris part à une fructueuse retraite qui s'inscrivait dans le cadre de la préparation du budget pour les années 2014-2015 et qui visait notamment l'établissement de l'échéancier prévoyant le transfert des fonctions restantes. UN ونظّم رؤساء أقلام كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة والآلية في الآونة الأخيرة معتكفا مثمرا، في سياق إعداد ميزانية كل منها لفترة السنتين 2014-2015، بهدف تحديد الجداول الزمنية لنقل تلك المهام إلى الآلية، ضمن جملة مسائل أخرى.
    Un examen du taux effectif de recouvrement des coûts sera inclus lors de la préparation du budget pour l'exercice biennal 2016-2017 (voir UNW/2013/7, par. 41 à 43). UN وسيشمل إعداد ميزانية فترة السنتين 2016-2017 استعراضا للمعدل الفعلي الذي يتم على أساسه استرداد التكاليف (انظر UNW/2013/7، الفقرات 41-43).
    Le SIS a été utilisé dès le début de la préparation du budget pour recueillir des données sur le contenu des programmes des départements. UN واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات.
    Les équipes Abacus sont composées de membres des quatre divisions du Département de l'appui aux missions; elles se rendent auprès des missions pour donner des conseils sur place à leur personnel lors de la préparation du budget. UN وتشمل أفرقة " أباكوس " أعضاء من الشُعب الأربع كافة القائمة في إدارة الدعم الميداني، يوزَّعون على البعثات لإسداء المشورة إلى موظفي البعثات في الموقع في أثناء عملية إعداد الميزانية.
    De nouvelles sources de dépenses, comme le partage des coûts du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, créent des charges supplémentaires pour le budget de l'ONUDI. Il sera essentiel de faire d'autres efforts pour identifier d'éventuelles économies sur les dépenses autres que les dépenses de personnel lors de la préparation du budget pour 2016-2017. UN وتضع التوقعات الجديدة، مثل التشارك في تكاليف نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين، متطلبات إضافية على ميزانية اليونيدو.() وسوف يكون بذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن تحقيقه من وفورات في النفقات غير ذات الصلة بالموظفين جزءاً أساسيًّا من عملية إعداد الميزانية للفترة 2016-2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus