"de la présente directive" - Traduction Français en Arabe

    • من هذا المبدأ التوجيهي
        
    • هذه التوجيهات
        
    • إلى المبدأ التوجيهي
        
    Ces situations sont visées au paragraphe 3 de la présente directive. UN وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Ces situations sont visées au paragraphe 3 de la présente directive. UN وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Les paragraphes 1.16 à 1.20 de la présente directive s'appliquent lorsqu'on établit cette distinction. UN وتنطبق الفقرات 1-16 إلى 1-20 من هذا المبدأ التوجيهي عند إجراء هذا التمييز.
    Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    5.2.5.2 Des listes de vérifications ou des outils similaires devraient être conçus pour aider les Parties et d'autres intéressés à procéder à des inspections et à des audits conduits avec diligence sur la base de la présente directive. UN 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي.
    Ainsi le paragraphe 1 de la présente directive précise-t-il que, lorsque le traité reste en vigueur à l'égard de l'État unifié, ne sont pas maintenues les objections à une réserve formulées par un des États ayant donné lieu à l'unification qui, à la date de la succession d'États, était un État contractant à l'égard duquel le traité n'était pas en vigueur. UN وهكذا فإن الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي توضح أنه عندما يستمر نفاذ المعاهدة إزاء الدول المتحدة، فإن الاعتراضات على التحفظات التي صاغتها دولة من الدول المندرجة في الاتحاد كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    2) Le premier cas de figure est régi par le paragraphe 1 de la présente directive. UN 2) الحالة الأولى تحكمها الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Ainsi le paragraphe 1 de la présente directive précise-t-il que, lorsque le traité reste en vigueur à l'égard de l'État unifié, ne sont pas maintenues les objections à une réserve formulées par un des États ayant donné lieu à l'unification qui, à la date de la succession d'États, était un État contractant à l'égard duquel le traité n'était pas en vigueur. UN وهكذا فإن الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي توضح أنه عندما يستمر نفاذ المعاهدة إزاء الدول المتحدة فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة.
    2) Le premier cas de figure est régi par le paragraphe 1 de la présente directive. UN 2) الحالة الأولى تحكمها الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Ce droit est subordonné au respect des conditions générales énoncées par les dispositions figurant aux lettres a), b) et c) de l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 et réitérées dans la directive 3.1, à laquelle le paragraphe 2 de la présente directive fait référence. UN وهذا الحق مشروط باحترام الشروط العامة الواردة في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 والتي أعيد تأكيدها في المبدأ التوجيهي 3-1 الذي تشير إليه الفقرة 2 من هذا المبدأ التوجيهي.
    6) Quoique revêtant une portée générale, la présomption du maintien des réserves énoncée dans cette directive connaît néanmoins, dans certains cas d'unification de deux ou plusieurs États, des exceptions qui sont visées par la directive 5.1.3 à laquelle fait référence le paragraphe 1 de la présente directive. UN 6) وعلى الرغم من أن افتراض الإبقاء على التحفظات المنصوص عليه في هذا المبدأ التوجيهي يغطي نطاقاً عاماً، فإنه، في بعض الحالات المتعلقة باتحاد دولتين أو أكثر، يشهد استثناءات يعالجها المبدأ التوجيهي 5-1-3 الذي تشير إليه الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Cette faculté est subordonnée au respect des conditions générales énoncées par les dispositions figurant aux lettres a), b) et c) de l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 et réitérées dans la directive 3.1, à laquelle le paragraphe 2 de la présente directive fait référence. UN وهذه الحرية مشروطة باحترام الشروط العامة الواردة في الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 والتي أعيد تأكيدها في المبدأ التوجيهي 3-1 الذي تشير إليه الفقرة 2 من هذا المبدأ التوجيهي.
    6) Quoique revêtant une portée générale, la présomption du maintien des réserves énoncée dans cette directive connaît néanmoins, dans certains cas d'unification de deux ou plusieurs États, des exceptions qui sont visées par la directive 5.1.3 à laquelle fait référence le paragraphe 1 de la présente directive. UN 6) وعلى الرغم من أن افتراض الإبقاء على التحفظات المنصوص عليه في هذا المبدأ التوجيهي يغطي نطاقاً عاماً، فإنه، في بعض الحالات المتعلقة باتحاد دولتين أو أكثر، يشهد استثناءات يعالجها المبدأ التوجيهي 5-1-3 الذي تشير إليه الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    5.2.5.2 Des listes de vérifications ou des outils similaires devraient être conçus pour aider les Parties et d'autres intéressés à procéder à des inspections et à des audits conduits avec diligence sur la base de la présente directive. UN 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي.
    5.2.5.2 Des listes de vérifications ou des outils similaires devraient être conçus pour aider les Parties et d'autres intéressés à procéder à des inspections et à des audits conduits avec diligence sur la base de la présente directive. UN 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus