"de la présente session extraordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الدورة الاستثنائية
        
    • لهذه الدورة الاستثنائية
        
    Ayant évoqué brièvement la situation des enfants aux Tonga, je crois fermement que les résultats de la présente session extraordinaire feront progresser considérablement la contribution des enfants au développement national. UN وأنا على قناعة بعد عرض موجز لوضع الأطفال في تونغا بأن نتائج هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ستعزز بقوة إسهام الأطفال في التنمية الوطنية.
    Par ailleurs, je voudrais faire une remarque ayant trait à la procédure, relative à la convocation de la présente session extraordinaire d'urgence. UN وثمة مسألة جانبية هي أنني أقدم مذكرة إجرائية بشأن عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئـــة.
    Le mérite de la présente session extraordinaire est de ne pas cacher cette réalité mais d'en tirer toutes les conséquences pour l'avenir. UN وقيمة هذه الدورة الاستثنائية تكمن في حقيقة أنها تكشف هذا الواقع وتتيح لنا أن نستخلص الدروس اللازمة من أجل المستقبل.
    C'est pour cela que la mobilisation des fonds figure parmi les thèmes essentiels de la présente session extraordinaire. UN وهذا ما يفسر أن تعبئة الأموال أصبحت موضوعاً رئيسياً لهذه الدورة الاستثنائية.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont débattu des douzaines de fois de la question de Palestine, notamment au cours des diverses reprises de la présente session extraordinaire, et ont adopté de nombreuses résolutions. UN وقد ناقشت الجمعية العامة ومجلس الأمن القضية الفلسطينية عشرات المرات، بما في ذلك خلال عدة استئنافات لهذه الدورة الاستثنائية الطارئة، واتخذت قرارات عديدة بشأنها.
    Nous souhaitons également féliciter le Mexique d'avoir pris l'initiative de proposer la convocation de la présente session extraordinaire. UN كما أننا نقر بالعرفان للدور الذي اضطلعت به المكسيك بمبادرتها التي أفضت إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية.
    C'est pour cela également que nous avons appuyé la tenue de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ولهذا السبب أيضا أيدنا الدعوة الى عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Je tiens à préciser que les dispositions issues de la présente session extraordinaire seront bien sûr incorporées à cette loi, afin de la rendre conforme à nos engagements internationaux. UN ومن المهم إيضاح أن يدرج ما يصدر عن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بالطبع في هذا القانون بغية ربطه بمجهوداتنا الدولية.
    Il importe, par conséquent, que les stratégies et les plans de mobilisation des ressources issus de la présente session extraordinaire soient adaptés à leurs besoins spéciaux et à leurs objectifs plus larges de développement. UN لذلك من المهم تكييف الاستراتيجيات وخطط تعبئة الموارد المنبثقة عن هذه الدورة الاستثنائية مع احتياجاتها الخاصة وأهدافها الإنمائية الأعم.
    Pour terminer, la délégation de la Palestine souhaite exprimer son appui à la tenue de la présente session extraordinaire consacrée à l'examen d'une question si grave et cruciale sur laquelle porte l'attention entière de l'ensemble de la communauté internationale. UN وختاما، يود وفد فلسطين أن يعرب عن دعمه لعقد هذه الدورة الاستثنائية المخصصة لمناقشة موضوع جدي وخطير يحظى بالاهتمام البالغ من المجتمع الدولي.
    Les événements graves qui ont motivé la tenue de la présente session extraordinaire d'urgence illustrent, si besoin était, les liens étroits entre l'établissement d'une paix juste et durable et le respect du droit international. UN إن الأحداث الخطيرة التي أدت إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة تصور بوضوح الصلة الوثيقة بين إقامة سلام عادل ودائم واحترام القانون الدولي.
    Le thème de la présente session extraordinaire, < < le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation > > , convient parfaitement aujourd'hui à Tuvalu. UN إن موضوع هذه الدورة الاستثنائية " تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في عصر العولمة " يلائم حقا واقع توفالو المعاصرة.
    Le rapport national dressé à 1'occasion de la présente session extraordinaire reprend, en les détaillant, les modalités de cet engagement de même qu'il précise les interventions de la Principauté de Monaco au niveau international. UN والتقرير الوطني المرفوع إلى هذه الدورة الاستثنائية ينص بالتفصيل على سبل تنفيذ هذا الالتزام، ويوجز الجهود التي تبذلها موناكو على الصعيد الدولي.
    Enfin, je voudrais réaffirmer que mon gouvernement et mon pays approuvent les projets de résolution de la présente session extraordinaire et tiennent à participer activement à l'application du Programme d'action. UN ختاما، أود أن أؤكد التزام حكومتي وبلدي بمشاريع قرارات هذه الدورة الاستثنائية وتأييدهما لها، والمشاركة الكاملة في تنفيذ برنامج العمل.
    L'accent sera mis sur les priorités de la présente session extraordinaire, à savoir : la réduction de la demande, les stimulants, les précurseurs, le blanchiment de l'argent, la coopération judiciaire, les activités de substitution et l'élimination des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues. UN وسينصب التركيز على أولويات هذه الدورة الاستثنائية: خفض الطلب، والمنشطــات، والسلائف، وغسيل اﻷموال، والتعاون القضائــي، والتنمية البديلة، وإبادة المحاصيل غير المشروعــة.
    Cela dit, je tiens à féliciter le PNUCID et la Commission des stupéfiants de leur contribution au succès de la présente session extraordinaire. UN وبعد هذا، أود أن أثني على برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وعلى لجنة المخدرات ﻹسهامهما في نجاح هذه الدورة الاستثنائية.
    Tel est le message du Sénégal : un message d'espoir que les orientations et décisions qui seront issues de la présente session extraordinaire contribuent à faire avancer notre lutte commune contre la drogue dans le monde. UN هذه هي رسالة السنغال: وهي رسالة أمل في أن تساعدنا القرارات المتخذة في هذه الدورة الاستثنائية في إحراز تقدم في كفاحنا المشترك ضد المخدرات، على نطاق العالم.
    Je tiens aussi, au nom du Président, du peuple de la Gambie et de ma délégation, à remercier notre hôte, le Gouvernement suisse, pour les excellentes dispositions qu'il a prises en vue de la présente session extraordinaire. UN وبالنيابة عن غامبيا، رئيسا وشعبا ووفدا، أود أيضا أن أشكر مضيفتنا، حكومة سويسرا، على الترتيبات الممتازة التي أعدتها لهذه الدورة الاستثنائية.
    L'objectif principal de la présente session extraordinaire est de faire le bilan des progrès et de déterminer les politiques et les pratiques propres à faire progresser le Programme d'action du Caire, conformément aux Principes du Caire. UN والهدف الرئيسي لهذه الدورة الاستثنائية هو حصر أوجه التقدم وتعريف السياسات والممارسات التي تساعد على التقدم ببرنامج عمل القاهرة، بما يتمشى مـــع مبادئ مؤتمر القاهرة.
    Nous avons travaillé pendant de longues heures au comité préparatoire de la présente session extraordinaire pour examiner avec réalisme les efforts déployés au cours des cinq dernières années et, en nous fondant sur ces résultats, pour déterminer la voie à suivre. UN لقد عملنا ساعات طويلة في اللجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية من أجل أن نستعرض بشكل واقعي جهودنا خلال السنوات الخمس الماضية ولنقرر، استنادا إلى تلك النتائج، الطريق الذي أمامنا.
    À cet égard, je voudrais exprimer notre gratitude au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour les efforts qu'ils ont déployés dans la préparation de la présente session extraordinaire. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب عن امتناننا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولمركز المراقبة الدولية للمخــــدرات على ما بذلاه من جهود في اﻷنشطة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus