"de la présidence française" - Traduction Français en Arabe

    • الرئاسة الفرنسية
        
    • للرئاسة الفرنسية
        
    • رئاسة فرنسا
        
    Dans ce contexte, la Russie exprime son soutien aux objectifs de la présidence française du G8. UN وفي هذا السياق تعبِّر روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية في مجموعة الثمانية.
    Nous saluons les efforts de la présidence française et nous nous engageons à contribuer à la concrétisation des engagements préalables, à travers l'évaluation périodique des progrès accomplis et l'identification des tâches en suspens. UN ونحن ندرك الجهود التي تبذلها الرئاسة الفرنسية ونلتزم بالإسهام في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها مسبقا من خلال إجراء تقييمات حسنة الوقت للتقدم المحرز وتحديد الأهداف التي لم تتحقق بعد.
    Dans ce contexte, la Russie exprime son soutien aux objectifs de la présidence française du G-8. UN وفي هذا السياق، تعرب روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية لمجموعة الثمانية.
    Nous ferons de cet objectif un enjeu majeur de la présidence française de l'Union européenne au premier semestre de l'année prochaine. UN وسـنجعل هذا واحدا من اﻷهداف الرئيسية للرئاسة الفرنسية للاتحاد اﻷوروبي في الفصل اﻷول من العام المقبل.
    :: Le débat public sur les enfants dans les conflits armés, qui avait dû être reporté au cours de la présidence française, en septembre, s'est tenu au cours de la présidence jamaïcaine, durant laquelle le Conseil a entendu des exposés détaillés du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de cette question ainsi que de la Directrice générale de l'UNICEF. UN :: وأجريت خلال رئاسة جامايكا للمجلس المناقشة المفتوحة بشأن الأطفال داخل الصراعات المسلحة، التي كانت قد أجلت خلال رئاسة فرنسا للمجلس في أيلول/سبتمبر، حيث استمع المجلس إلى إحاطات شاملة قدمها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    L'Italie souscrit à la déclaration de la présidence française de l'Union européenne. UN إن إيطاليا تؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    À l'occasion du suivi du programme de la présidence française de l'Union européenne, Coordination SUD a invité les représentants de 82 plates-formes nationales d'ONG, qui ont décidé de créer le Forum international des plates-formes nationales d'ONG. UN وبمناسبة استعراض برنامج الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، دعت المنظمة ممثلي 82 تجمّعا وطنيا من تجمعات المنظمات غير الحكومية قرروا إنشاء المنتدى الدولي للتجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية.
    En effet, sous l'impulsion de la présidence française de l'Union européenne, l'Europe a été capable, pour la première fois, de formuler des initiatives ambitieuses en matière de désarmement. UN والواقع أن أوروبا، بتأثير الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، تمكنت للمرة الأولى من طرح مبادرات طموحة في مجال نزع السلاح.
    En effet, sous l'impulsion de la présidence française de l'Union européenne, l'Europe a été capable, pour la première fois, de formuler des initiatives ambitieuses en matière de désarmement. UN ففي الواقع، وبدفعٍ من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، تمكنت أوروبا للمرة الأولى من صوغ مبادرات طموحة في مجال نزع السلاح.
    Je m'attacherai ensuite à sérier les causes de la paralysie actuelle de notre enceinte; enfin je vous livrerai quelques brèves indications sur les intentions de la présidence française. UN وسأحاول بعد ذلك أن أضع قائمة بأسباب الشلل الحالي في محفلنا، وأخيراً سأقدم لكم بعض المعلومات الموجزة بشأن نوايا الرئاسة الفرنسية.
    Je tiens également à souligner que le renforcement du Code de conduite de La Haye constitue une priorité de la présidence française : l'Union européenne est ainsi en train, actuellement, de réfléchir aux actions qu'elle pourrait entreprendre à cette fin. UN كما أود أن أؤكد على أن تعزيز هذه المدونة هو أولوية من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد، ويعكف الاتحاد الأوروبي حاليا على النظر في الإجراءات التي يمكن أن يتخذها تحقيقا لذلك.
    L'Union européenne a placé le changement climatique au cœur de son action et l'adoption du paquet Climat et énergie constitue l'une des priorités de la présidence française de l'Union. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي مشكلة تغير المناخ في صدارة جدول أعماله، كما أن اعتماد حزمة التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Sa délégation confirme la détermination de la présidence française d'associer pleinement l'ONU à la définition des politiques adoptées dans le cadre du G-20. UN 55 - وأعلنت عن تأكيد وفدها لعزم الرئاسة الفرنسية لمجموعة البلدان العشرين على إشراك الأمم المتحدة في مداولات المجموعة.
    38. Organisée en collaboration avec la Mission permanente de la France, cette session a été consacrée au programme pour le développement de la présidence française du G-20. UN 38- تمت خلال هذه الجلسة، التي نُظمت بالاشتراك مع البعثة الدائمة لفرنسا، مناقشة جدول الأعمال الإنمائي الذي وضعته الرئاسة الفرنسية لمجموعة ال20.
    Le Conseil européen se félicite en outre de l'intention manifestée par la future présidence espagnole d'organiser, au second semestre de 1995, une conférence ministérielle euro-méditerranéenne réunissant tous les pays méditerranéens concernés, et de l'intention de la présidence française d'accorder une grande priorité à la préparation intensive de cette conférence. UN وعلاوة على ذلك، يرحب المجلس اﻷوروبي باعتزام الرئاسة الاسبانية المقبلة أن تعقد، في النصف الثاني من عام ١٩٩٥، مؤتمرا وزاريا لمنطقة أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط بمشاركة جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط المعنية، وباعتزام الرئاسة الفرنسية إيلاء أولوية عالية لﻹعداد المكثف لذلك المؤتمر.
    Sur l'initiative de la présidence française de l'Union européenne, la question des armes légères et de petit calibre est désormais systématiquement inscrite à l'ordre du jour des négociations d'accords d'association de l'Union européenne avес les pays tiers. UN لقد أصبح موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بمبادرة من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، بندا مدرجا بصورة منهجية في جدول أعمال المفاوضات التي يجريها الاتحاد مع بلدان ثالثة بشأن اتفاقات الارتباط.
    Le plan d'action en matière de désarmement, adopté à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne en décembre 2008, propose : UN تقترح خطة العمل في مجال نزع السلاح، التي اعتمدت في ظل الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008، ما يلي:
    La sécurité alimentaire et l'instabilité des prix ont été les thèmes prioritaires de la présidence française du Groupe des Vingt (G-20). UN وكان موضوعا الأمن الغذائي وتقلب الأسعار من المواضيع ذات الأولوية للرئاسة الفرنسية لمجموعة العشرين.
    Nous en avons fait une priorité de la présidence française de l'Union européenne. UN وقد جعلنا من ذلك أولوية للرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Sur l'initiative de la présidence française de l'Union européenne, la question des armes légères est désormais systématiquement inscrite à l'ordre du jour des accords de l'Union européenne avec les pays tiers. UN وبموجب مبادرة للرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، أُدرجت مسألة الأسلحة الخفيفة منذئذ بصورة منهجية في جدول أعمال اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة.
    J'ai l'honneur, au titre de la présidence française du G-8, de vous communiquer ci-joint la Déclaration et le Plan d'action qui y est annexé, relatifs à la sécurité des sources radioactives (voir annexe), et vous serais reconnaissant de bien vouloir en assurer la diffusion comme document de l'Assemblée générale au titre du point 14 de son ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وأتشرف، في سياق رئاسة فرنسا لمجموعة البلدان الثمانية، بأن أحيل إليكم طيه الإعلان وخطة العمل المرفقة به، اللذين يتعلقان بأمن المصادر المشعة (انظر المرفق)، وسوف أغدو ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميمها بوصفهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 14 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus