"de la première lecture" - Traduction Français en Arabe

    • القراءة الأولى
        
    • يتعلق بالقراءة الأولى
        
    • للقراءة الأولى
        
    • كنتيجةٍ للقراءة اﻷولى
        
    Néanmoins, la délégation chinoise a pris note des commentaires émis par un certain nombre d'États et d'organisations internationales au sujet des projets d'articles à la suite de la première lecture. UN غير أن وفده أحاط علما بالتعليقات التي أبداها عدد من الدول والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المواد بعد القراءة الأولى لها.
    La délégation s'est aussi déclarée satisfaite dans l'ensemble des progrès réalisés au cours de la première lecture du document de travail révisé. UN كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة.
    D'autres paragraphes n'ont nullement été examinés si bien que l'observation n'en est qu'au stade de la première lecture. UN إلا أن بعض الفقرات الأخرى لم ينظر فيها على الإطلاق؛ وبالتالي فالتعليق مازال في مرحلة القراءة الأولى.
    À mon avis, toutes ces observations devraient être examinées par la Commission avant la fin de la première lecture. UN وأرى وجوب نظر اللجنة في هذه التعليقات قبل انتهاء القراءة الأولى.
    L'achèvement de la première lecture du projet d'articles a confirmé qu'il était difficile de formuler des règles sur la responsabilité des diverses organisations dans un texte unique. UN والانتهاء من مشاريع المواد من القراءة الأولى يؤكد صعوبة اختزال القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات المختلفة في نص واحد.
    M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des États Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée. UN السيد حسونة قال إن المقرر الخاص قد أثرى تقريره بآراء الدول الأعضاء في مرحلة القراءة الأولى وهذه بلا شك خطوة غير مألوفة ولكن لها فائدة كبرى في ميدان لا زالت فيه الممارسة مبعثرة.
    Toutes les contributions reçues seront examinées au cours de la session à l'occasion de la première lecture du texte de négociation et des travaux de rédaction. UN وسيجري النظر في جميع الورقات المتاحة بمناسبة كل من القراءة الأولى للنص التفاوضي وأعمال الصياغة أثناء الدورة.
    Il a été indiqué que toutes les parties prenantes auraient la possibilité d'apporter officiellement leur contribution sur la base du texte issu de la première lecture. UN وقد أُشير إلى أن جميع الجهات صاحبة المصلحة ستُمنح الفرصة للمساهمة رسمياً في هذه العملية على أساس المشروع بالصيغة التي سيكون عليها بعد اكتمال القراءة الأولى.
    Les organisations non gouvernementales n'ont pas formulé d'observations sur cet article au cours de la première lecture. UN 57- ولم تبد المنظمات غير الحكومية أية تعليقات على هذه المادة خلال القراءة الأولى.
    3. Le Président dit que s'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité souhaite approuver le paragraphe 2 révisé lors de la première lecture. UN 3- الرئيس قال إنه إن لم يُبدَ أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود إقرار الفقرة 2 المنقحة في مرحلة القراءة الأولى.
    Nous tenons d'emblée à féliciter la Commission et le Rapporteur spécial d'avoir pratiquement achevé l'essentiel de la première lecture du projet d'articles en l'espace de six ans seulement. UN اسمحوا لنا، بادئ ذي بدء، أن نوجه التهاني إلى اللجنة والمقرر الخاص لقرب الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد في فترة لا تتجاوز 6 سنوات.
    Il a décidé en outre que la rédaction de la partie déclarative du document final serait entreprise à la suite de la première lecture par le Comité préparatoire des cinq sections de la partie substantive du document final. UN وقررت كذلك أن يجري صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    Mme Awori, se rapportant à l'article 6, accueille avec satisfaction la conclusion de la première lecture du projet de loi sur les pouvoirs et les devoirs de la police. UN 28 - السيدة أووري: قالت، بالإشارة إلى المادة 6، إنها ترحب باختتام القراءة الأولى لمشروع قانون مسؤولية الشرطة وواجباتها.
    À la suite de cette première lecture, le Conseil dresse une liste des questions de fond qui doivent faire l'objet d'un plus ample examen et demande au Secrétariat d'établir un texte révisé en y incorporant les changements mineurs résultant de la première lecture. UN ونتيجة لذلك، حدد المجلس مسائل موضوعية لمواصلة النظر فيها وطلب إلى الأمانة أن تعد نصا منقحا يتضمن تنقيحات طفيفة ناتجة عن القراءة الأولى.
    Il se félicite donc de la proposition du Rapporteur spécial d'envisager d'inclure un projet d'articles contenant la règle de la lex specialis et sa proposition de revenir sur certaines des questions soulevées dans les commentaires des États et des organisations internationales avant la fin de la première lecture. UN وهو لذلك يرحّب باقتراح المقرر الخاص النظر في إدراج مشروع مادة يتضمن قاعدة القانون الخاص، وكذلك، اقتراحه بإعادة تناول بعض القضايا المثارة في تعليقات الدول والمنظمات الدولية قبل انتهاء القراءة الأولى.
    Il a décidé en outre que la rédaction de la partie déclarative du document final serait entreprise à la suite de la première lecture par le Comité préparatoire des cinq sections de la partie substantive du projet de document final. UN وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن يجرى صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    403. Pour les raisons indiquées par certains des membres, il n'était pas favorable à la suppression de l'article 39, compte tenu en particulier du débat nourri que cet article avait suscité au cours de la première lecture. UN 403- وللأسباب التي ساقها بعض الأعضاء فإنه لا يحبذ حذف المادة 39، ولا سيما بالنظر إلى المناقشة الواسعة النطاق التي دارت حول المادة أثناء القراءة الأولى.
    Au cours de la première lecture du projet de protocole, il y a eu débat sur le point de savoir si le Protocole porterait sur le trafic des femmes et des enfants ou sur le trafic des personnes en général. UN 34- وأثناء القراءة الأولى لمشروع البروتوكول، دارت مناقشة حول ما اذا كان البروتوكول سيتناول الاتجار بالنساء والأطفال أو الاتجار بالأشخاص.
    Au cours de la session, des consultations officieuses se sont tenues concernant l’article 6, sur la base des délibérations du Groupe de travail lors de la première lecture du texte de l’article figurant dans le document A/AC.252/L.7 et Corr.1. UN ٨١١ - أجريت أثناء الدورة مشاورات غير رسمية بشأن المادة ٦، استنادا إلى مداولات الفريق العامل خلال القراءة الأولى للحكم الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7 و Corr.1.
    La question est complexe mais il ne s'agit que de la première lecture. UN والمسألة معقدة ولكن الأمر لا يتعلق بالقراءة الأولى.
    Il a été adopté en lecture préliminaire et la Commission de la Constitution et des lois ont commencé à en délibérer en vue de la première lecture. UN ولقد مر هذا المشروع بقراءة أولية، وقد بدأت لجنة الدستور والقانون في التداول بشأنه استعدادا للقراءة الأولى المتعلقة به.
    49. A l'ouverture de la 5ème séance plénière, le 21 octobre 1996, le Président—Rapporteur a invité les participants à présenter leurs observations sur les articles 2, 3, 4 et 5 tels qu'ils avaient été adoptés à l'issue de la première lecture. UN ٩٤- في بداية الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ دعا الرئيس - المقرر إلى إبداء تعليقات على المواد ٢، ٣، ٤، ٥ كما اعتُمدت كنتيجةٍ للقراءة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus