"de la première phase du projet" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة الأولى من المشروع
        
    • المرحلة الأولى للمشروع
        
    • المرحلة الأولى من مشروع
        
    • مرحلة أولى من مشروع
        
    Maintenir les liens tissés - au cours de la première phase du projet, en 2002 -, avec les organisations qui ont participé aux consultations. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    La première est un vaste examen participatif du cahier des charges produit au cours de la première phase du projet, qui a abouti à un perfectionnement du modèle opérationnel cible et de la portée du projet. UN وتشير المبادرة الأولى إلى استعراض مستفيض بدأ من القاعدة لبيان الاحتياجات وصدر أثناء المرحلة الأولى من المشروع.
    Les essais de la première phase du projet n'ont pas satisfait aux spécifications fonctionnelles et techniques du Département. UN جُربت المرحلة الأولى من المشروع وفشلت في تلبية الاحتياجات الفنية والتقنية للإدارة.
    Il complète les activités de la première phase du projet, relatives à la communication initiale, tout en formant la base pour le lancement de la deuxième phase nationale de communication. UN وهو يكمِّل أنشطة المرحلة الأولى للمشروع المتصلة بالمراسلات الأوَّلية، وفي الوقت نفسه تشكِّل أساساً لبدء المرحلة الثانية للمراسلات الوطنية.
    Des travaux de construction de la première phase du projet de route le long de la Ligne bleue, reliant les tronçons existants par 11 raccordements, se poursuivent. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    Dans le cadre de la première phase du projet, le 8 août 1996, un groupe de villageois a pu, avec l'aide du Ministère monténégrin de l'intérieur, visiter et inspecter les maisons qu'ils possédaient dans la région de Bukovica pour la première fois depuis de nombreuses années. UN وفي إطار مرحلة أولى من مشروع العودة تمكنت مجموعة من القرويين في ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١، بمساعدة وزارة داخلية الجبل اﻷسود من زيارة ومعاينة بيوتهم في منطقة بوكوفيتسا ﻷول مرة منذ سنوات.
    247. Étant donné ces insuffisances au niveau des éléments de preuve, le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de la première phase du projet. UN 247- ونظراً إلى نقص هذه الأدلة المستندية، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويضات مقابل المرحلة الأولى من المشروع.
    L'exécution de la première phase du projet a été achevée en mars 2002. UN وقد اختتمت المرحلة الأولى من المشروع في آذار/مارس 2002.
    Comme suite à l'achèvement en 2004 de la première phase du projet, les États membres participants sont désormais en mesure d'établir des prévisions de la demande d'énergie qui sont plus cohérentes avec leur développement socioéconomique et technique. UN ونتيجة لاكتمال المرحلة الأولى من المشروع في عام 2004، باتت الدول الأعضاء المشاركة قادرة الآن على وضع إسقاطات للطلب على الطاقة تتفق أكثر مع واقع التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتكنولوجية لديها.
    Compte tenu des résultats de la première phase du projet, qui s'est achevée en juin 2009, ainsi que du système de codification des biens durables mis en place récemment, la liste des seuils de valeur est en cours de révision. UN واستنادا إلى نتائج المرحلة الأولى من المشروع التي أنجزت في حزيران/يونيه 2009 وكذلك إلى نظام تدوين الممتلكات غير المستهلكة الذي وضع مؤخرا، يجري حاليا تنقيح قائمة العتبات.
    Les crédits d'entretien et de maintenance des installations de la première phase du projet normalisé ont été inscrits au chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien) du projet de budget-programme. UN 32 - وقد أُدرجت تكاليف صيانة منشآت المرحلة الأولى من المشروع في فترة السنتين 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة، في إطار الباب 33، التشييد، والتعديلات، والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية.
    Au cours de la période considérée, l'armée libanaise a commencé les travaux relatifs à un plan en deux phases pour la construction d'une route parallèle à la Ligne bleue, l'exécution de la première phase du projet devant durer deux ans environ. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنف الجيش اللبناني العمل لتنفيذ خطة من مرحلتين لشق طريق مواز للخط الأزرق، ومن المتوقع أن يستغرق إنجاز المرحلة الأولى من المشروع زهاء عامين.
    Il prend note des informations contenues dans les paragraphes 11 et 19 du rapport du Secrétaire général, ainsi que des conclusions figurant aux paragraphes 20 et 21, et accepte, pour l'heure, les recommandations se trouvant aux paragraphes 22 et 23, étant entendu qu'il s'agit là de la première phase du projet. UN وقال إنه أخذ علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 11 و 19 من تقرير الأمين العام، وبالنتائج المستخلصة الواردة في الفقرتين 20 و 21، وإنه وافق حتى الآن على التوصيات الواردة في الفقرتين 22 و 23، لكونها تمثل المرحلة الأولى من المشروع.
    1. Au cours de la première phase du projet, la collecte des données devrait être développée par l'inclusion d'un groupe témoin constitué de provinces qui n'ont pas été touchées par la pollution provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 1- يجب توسيع نطاق عملية جمع البيانات في المرحلة الأولى من المشروع ليشمل مجموعة تخضع للمراقبة من المقاطعات التي لم تتأثر بالتلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت.
    Au titre du projet pilote, Dowa Eco-System Co. Ltd. a apporté une contribution de 10 millions de yen comme capital de départ pour couvrir le coût des activités de la première phase du projet pendant l'exercice financier 2006, qui s'est achevée le 31 mars 2007. UN وبمقتضى هذا المشروع، التجريبي أسهمت شركة Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan " بـ 10 ملايين ين كمبلغ تأسيسي لتغطية تكاليف أنشطة المرحلة الأولى من المشروع المنفذة في السنة المالية 2006 المنتهية في 31 آذار/مارس 2007.
    Ltd. du Japon. Au titre du projet pilote, Dowa Eco-System Co. Ltd. a apporté une contribution de 10 millions de yens comme capital de départ pour couvrir le coût des activités de la première phase du projet pendant l'exercice financier 2006 allant jusqu'au 31 mars 2007. UN وبمقتضى هذا المشروع، أسهمت شركة Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan " بـ 10 ملايين يان كمبلغ تأسيسي لتغطية تكاليف أنشطة المرحلة الأولى من المشروع المنفذة في السنة المالية 2006 التي تنتهي في 31 آذار/مارس 2007.
    Le plan détaillé des travaux et les prévisions de dépenses pour la réalisation du projet, y compris les modalités de financement de substitution correspondant aux mesures qui doivent être appliquées en 2006 dans le cadre de la première phase du projet, seront présentés à l'Assemblée générale durant la partie principale de sa soixante et unième session. UN 29 - وستقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين الخطة التفصيلية، والاحتياجات المقدرة من الموارد لتنفيذ المشروع، بما في ذلك عنصر التمويل البديل فيما يتعلق بالتدابير المقرر تنفيذها في عام 2006 في سياق المرحلة الأولى من المشروع.
    Au cours de la première phase du projet, en 2010, le secrétariat a d'abord entrepris en interne une analyse des renseignements sur les teneurs en métaux-traces disponibles dans la documentation et dans la Base de données centrale, auxquels se sont ajoutées des données inédites provenant de diverses sources. UN 92 - وخلال المرحلة الأولى من المشروع في عام 2010، اضطلعت الأمانة في البداية بإجراء تحليل داخلي للمعلومات المتعلقة بتركيزات المعادن النـزرة والمستقاة من المؤلفات والبيانات المتاحة من مستودع البيانات المركزي ومن البيانات غير المنشورة المستقاة من مصادر مختلفة.
    Le 10 juin, des certificats ont été délivrés à un premier groupe d'agents nationaux dans le cadre de la première phase du projet. UN وفي 10 حزيران/ يونيه، تخرجت المجموعة الأولى من الموظفين الوطنيين من المرحلة الأولى للمشروع.
    Il s'agissait de la première phase du projet de consolidation de la paix et de données démographiques en République démocratique du Congo, visant à obtenir des données fiables et une analyse approfondie sur la façon dont la population conçoit la paix, la sécurité et la justice. UN وشكل ذلك المرحلة الأولى من مشروع بناء السلام والبيانات السكانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامي إلى توفير بيانات موثوقة وتحليل متعمق لتصور عامة الناس للسلام والأمن والعدالة.
    Dans le cadre de la première phase du projet, le 8 août 1996, un groupe de villageois a pu, avec l’aide du Ministère monténégrin de l’intérieur, visiter et inspecter les maisons qu’ils possédaient dans la région de Bukovica pour la première fois depuis de nombreuses années. UN وفي إطار مرحلة أولى من مشروع العودة تمكنت مجموعة من القرويين في ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١، بمساعدة وزارة داخلية الجبل اﻷسود من زيارة ومعاينة بيوتهم في منطقة بوكوفيتسا ﻷول مرة منذ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus