"de la prime de risque" - Traduction Français en Arabe

    • بدل الخطر
        
    • بدل مراكز العمل الخطرة
        
    • لبدل المخاطر
        
    • عن بدل المخاطر
        
    • بدلات المخاطر
        
    • بدل المهام الخطرة
        
    • لبدل مراكز العمل الخطرة
        
    • بدل الخدمة في مناطق الخطر
        
    • بدل المخاطر على
        
    • في بدل المخاطر
        
    • في مستوى بدل المخاطر
        
    • المتعلقة ببدل المخاطر
        
    • المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة
        
    • وبدل الخطر
        
    • بدل أماكن العمل الخطرة
        
    La CFPI tenait à réaffirmer son attachement au principe de la prime de risque. UN وأرادت اللجنة بذلك أن تؤكد مجددا التزامها السابق بمبدأ بدل الخطر.
    Elle a décidé de redéfinir comme suit les modalités du versement de la prime de risque : UN وقررت استعادة الترتيبات لمنح بدل الخطر على النحو التالي:
    La variation est en partie compensée par la suppression de la prime de risque et par le fait que la prime de danger ne s'applique pas à la zone de la mission. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    Elle avait par ailleurs été saisie d'une demande du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, la priant d'envisager de définir de nouveaux critères concernant le paiement de la prime de risque pour les missions d'administration transitoire. UN وتناولت اللجنة أيضا طلبا قدمه منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للنظر في إمكانية وضع معايير جديدة لبدل المخاطر بالنسبة للبعثات الإدارية الانتقالية.
    Estimations des incidences financières de la prime de risque par la prime de danger pour les organisations appliquant le régime commun UN 2 - تقديرات الآثار المالية السنوية المترتبة في النظام الموحد عن الاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    Le versement de la prime de risque a repris le 16 janvier 2006, à l'issue d'incidents violents à la mission. UN وأُعيد العمل بدفع بدلات المخاطر اعتبارا من 16 كانون الثاني/يناير 2006 في أعقاب وقوع أحداث عنيفة في منطقة البعثة.
    Elle a pris acte du fait que le nombre des bénéficiaires de la prime de danger serait nettement inférieur au nombre actuel des bénéficiaires de la prime de risque. UN ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي.
    Les économies au titre de la prime de risque tenaient du fait que cette prestation avait été supprimée pour le personnel affecté à Pristina. UN ويرجع النقصان في بدل الخطر إلى وقف منحه للموظفين المكلفين للعمل في بريشتينا.
    La Commission a décidé que, lors du prochain réexamen de la question, les montants de la prime de risque payables aux deux catégories de personnel seraient examinés. UN وقررت اللجنة دراسة مبالغ بدل الخطر لفئتي الموظفين وقت إجراء الاستعراض التالي.
    Ce dépassement a en partie été compensé par une réduction des dépenses au titre de la prime de risque. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    Il a été partiellement contrebalancé par une réduction de la prime de risque. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    Cette augmentation est en partie compensée par une baisse des dépenses prévues au titre de la prime de risque, du fait de la diminution du nombre estimatif de fonctionnaires affectés à des lieux d'affectation classés à risque. UN ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة.
    Le Réseau a également souscrit à la révision proposée de la définition de la prime de risque tendant à prendre en compte les situations où le personnel est directement exposé à des maladies potentiellement mortelles dans l'exercice de ses fonctions. UN وتتفق الشبكة أيضا مع التعريف المنقح المقترح لبدل المخاطر الذي أخذ في الاعتبار الحالات التي يكون الموظفون معرضين فيها مباشرة لأمراض تهدد حياتهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    En outre, à l'issue de l'évaluation des conditions de sécurité, la Mission était passée en juillet 2008 de la phase II à la phase III et il avait donc fallu prévoir davantage de crédits au titre de la prime de risque. UN وعلاوة على ذلك، رُفع تقيـيم الحالــة الأمنيــة للبعثــة فــي تموز/يوليه 2008 من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة، مما استلزم زيادة الاعتماد المخصص لبدل المخاطر.
    V. Estimation des incidences financières annuelles du remplacement de la prime de risque par la prime UN خامسا - الآثار المالية السنوية المقدّرة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    V. Estimation des incidences financières annuelles du remplacement de la prime de risque par la prime UN خامسا - الآثار المالية السنوية المقدّرة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    Les retards intervenus dans l'organisation de l'hébergement ont entraîné un retard dans le déploiement du personnel sur le terrain, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses au titre de la prime de risque et d'augmenter les dépenses liées au versement de l'indemnité de subsistance en mission. UN وأدت التأخيرات الحاصلة في إنشاء أماكن الإيواء هذه إلى تأخير نشر الأفراد في المواقع الميدانية، وهو ما قلص من بدلات المخاطر وزاد من التكاليف المتعلقة ببدل الإقامة المقرر للبعثة.
    :: Gestion : versement de la prime de risque limité à une région UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: تطبيق استحقاق بدل المهام الخطرة على منطقة واحدة فحسب
    Elle s'explique aussi par la baisse du montant prévu au titre de la prime de risque. UN وتعكس الاحتياجات أيضا نقصانا في الاعتماد المرصود لبدل مراكز العمل الخطرة.
    2. On trouve également dans le présent rapport une révision des dépenses prévues au titre du personnel civil pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 qui sont présentées dans le document A/51/519/Add.1, tenant compte du fait qu'il a été mis fin au versement de la prime de risque à compter du 1er décembre 1996. UN ٢- وينقح هذا التقرير أيضا تقديرات التكاليــف للموظفيــن المدنييــن للفتــرة مــن ١ تمــوز/يوليــه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ المقدمــة فـي الوثيقة A/51/519/Add.1 لكي تعكس وقف صرف بدل الخدمة في مناطق الخطر اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Elle a rappelé que l'incidence financière du relèvement de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan local pourrait être absorbée par les budgets des organisations. UN وتحدثت عن الأثر المالي الذي سيترتب على الزيادة في بدل المخاطر في مرتبات الموظفين المعينين محليا، فقالت إنه يمكن تغطيته من ميزانيات المنظمات.
    Aussi le Secrétariat a-t-il estimé l'incidence du relèvement éventuel du niveau de la prime de risque accordée au personnel international en se servant de ses statistiques les plus récentes sur les effectifs se trouvant hors Siège dans le cadre d'une mission spéciale. UN ونتيجـة لذلك، استخدمت الأمانة العامة في تقديرها لآثـار الزيادة المقترحة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين الدوليين أحدث المعلومات الإحصائية المتاحة لديهـا بشأن عدد الموظفين الذين جرى نشرهم في الميدان في سياق البعثات السياسية الخاصة.
    On a aussi une augmentation des dépenses au titre de la prime de risque du fait que davantage de fonctionnaires sont installés en Iraq; UN وهناك أيضا زيادة في النفقات المتعلقة ببدل المخاطر نتيجة لازدياد تنسيب الموظفين إلى العراق؛
    Ce dépassement a été en partie compensé par le fait que les dépenses au titre de la prime de risque ont été inférieures aux prévisions, ou que les membres de la Mission qui ont été réaffectés à N'Djamena ont cessé d'y avoir droit. UN ويقابل إجمالي الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة للموظفين الذين انتقلوا إلى إنجامينا ولم يعودوا مستحقين لمدفوعات بدل المخاطر.
    Ainsi, la Commission a le pouvoir de fixer tant le taux de la prime de sujétion et de la prime de risque que les conditions dans lesquelles ces indemnités sont versées. UN فاللجنة إذن مخولة تحديد بدل المشقة وبدل الخطر فضلا عن شروط اﻷهلية التي تنظم تطبيق هذين البدلين.
    Elles tiennent compte également de la prime de risque à verser au personnel recruté sur le plan national stationné au Darfour, soit 366 dollars par personne et par mois, déduction faite de l'incidence des congés annuels. UN وتشمل التقديرات أيضا رصد اعتماد لدفع بدل أماكن العمل الخطرة للموظفين الوطنيين المتمركزين في دارفور بمعدل قدره 366 دولارا للشخص الواحد شهريا، مع مراعاة أثر الإجازة السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus