Le même jour, quatre détenus, dont un condamné à mort pour meurtre, se sont évadés de la prison de Béni. | UN | وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل. |
Par ailleurs, 46 détenus qui se sont évadés de la prison de Becora en 2006 et 2007 n'ont toujours pas été capturés. | UN | ولا يزال أيضا السجناء الذين لاذوا بالفرار من سجن بيكورا في عامي 2006 و 2007 وعددهم 46 سجينا طلقاء. |
Ils ont gardé Alejandrina Torres enfermée dans le sous-sol de la prison de Lexington comme un «butin de chasse», avec tous les mécanismes nécessaires à sa destruction. | UN | لقد أبقوا اليخاندرينا توريس محتجزة في الجزء اﻷسفل من سجن ليكسنغتون، مثل غنيمة وقعت في يد الجلاد، مع جميع اﻷدوات اللازمة لتحطيمها. |
Cet incident a été confirmé par des gradés de la prison de Battambang, qui avaient réagi avec beaucoup de retenue pendant l'attaque. | UN | وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم. |
Il a été signalé que des détenus de la prison de Glina avaient subi des sévices. | UN | وأفادت التقارير أن بعض النزلاء في سجن غلينا قد تعرضوا لسوء المعاملة. |
De plus, deux bombes à retardement et des caisses de dynamite ont été découvertes aux environs de la prison de Mehran. | UN | واكتشفت كذلك في المنطقة المحيطة بسجن مهران قنبلتان موقوتتان وبعض عبوات ت. ن. ت. |
Le Rapporteur spécial a pu constater qu'une seule douche fonctionnait dans le quartier 1 de la prison de Ndolo. | UN | ولم يجد المقرر الخاص سوى دوش واحد يعمل في الجناح رقم ١ من سجن ندولو. |
Habib Masih aurait été libéré sous caution de la prison de Sheikhupura mais les procédures seraient toujours en cours. | UN | وأفرج عن حبيب مسيح بكفالة من سجن شيكوبورا، لكن اﻹجراءات القضائية ما تزال جارية. |
Deux détenus de la prison de Tunis ont réussi les examens de première et deuxième années de l'enseignement supérieur. | UN | سجينان نجحا في امتحانات السنتين الأولى والثانية من التعليم العالي من سجن تونس. |
238. Selon d'autres informations, 18 prisonniers se sont évadés de la prison de San Pedro Sula le 17 juillet 2009. | UN | 238- وعلمت اللجنة الفرعية أيضاً أن 18 سجيناً فروا يوم 17 تموز/يوليه 2009 من سجن سان بيدرو سولا. |
Le Gouvernement affirme qu'il a été transféré de la prison de Loikaw à celle de Taungyi pour qu'il puisse y recevoir des soins médicaux appropriés. | UN | وقالت الحكومة إنه قد نُقل من سجن لويكاو إلى سجن تونغيي من أجل الحصول على الرعاية الطبية المناسبة. |
Il a porté plainte devant la Commission maldivienne des droits de l'homme pour détention arbitraire et libération illégale de la prison de Maafushi. | UN | وقد قدّم شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان في جمهورية ملديف بشأن احتجازه التعسفي وإطلاق سراحه بشكل غير قانوني من سجن مافوشي. |
En outre, quatre condamnés ont trouvé la mort à la suite de l'évasion en masse des détenus de la prison de haute sécurité d'Escuintla. | UN | ولقي أربعة أشخاص مدانين حتفهم بعد الهروب الجماعي من سجن إسكوينتلا ذي الاستحكامات الأمنية الشديدة. |
Jegasothy et Sutharsini Thamotharampillai sont actuellement détenues dans le quartier des femmes de la prison de Welikada. | UN | وجيغاسوثي وسوثارسيني هما الآن محتجزتان في القسم الخاص بالنساء في سجن وليكادا. |
Des informations que le HCDH a recueillies auprès des détenus de la prison de Juneid montrent que le traitement des détenus dans cet établissement s'est, dans l'ensemble, amélioré. | UN | وتشير الروايات التي جمعتها المفوضية من المحتجزين في سجن جنيد إلى أن معاملة السجناء فيه قد تحسنت عموماً. |
Grâce aux nouvelles technologies, la remise à niveau de plus de 100 cellules de la prison de Mountjoy sera achevée d'ici à la fin de l'été 2011. | UN | وسيتم، باستخدام تكنولوجيا جديدة، الانتهاء من تحسين أكثر من 100 زنزانة في سجن مونتجوي في نهاية صيف 2011. |
Il a pu vérifier que 45 prisonniers extrêmement dangereux étaient enfermés dans une cellule de la prison de San Pedro Sula et n'étaient jamais autorisés à sortir. | UN | واكتشفت احتجاز 45 سجيناً من أشد السجناء خطورة في زنزانة واحدة في سجن سان بيدرو سولا ولا يُسمح لهم البتة بالخروج منها. |
Ils sont actuellement détenus dans le quartier des condamnés à mort de la prison de Kober à Khartoum. | UN | وهم محتجزون في الوقت الحاضر في انتظار تنفيذ حكم الإعدام في سجن كوبر في الخرطوم. |
M. Maleki serait détenu à la section 350 de la prison de Evin. | UN | وتفيد التقارير بأن السيد مالكي محتجز في العنبر 350 بسجن إفين. |
Il est toujours détenu dans le quartier Sirius East de la prison de Port Philip. | UN | وهو لا يزال مسجوناً في وحدة سيريوس إيست التابعة لسجن بورت فيليب. |
Les prisonniers ont été transférés car selon des informations crédibles, une tentative d'évasion de la prison de Bukavu se préparait. | UN | وتم نقل السجناء بناء على تقارير موثوقة تفيد ببذل محاولة لتحريرهم من السجن في بوكافو. |
Il en va de même de la prison pour femmes de Pétionville ou de la prison de Cap-Haïtien, où les locaux apparaissent relativement bien entretenus. | UN | وينطبق ذلك على سجن بيتيونفيل للنساء أو على سجن كاب هاييتيان، حيث تبدو المباني بحالة جيدة نسبياً. |
On citera par exemple le manque de coordination entre les Gouvernements de la Bosnie-Herzégovine, du Monténégro et de la Serbie pour appréhender Radovan Stanković, qui s'est évadé de la prison de Foča il y a plus de quatre ans. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يوجد تنسيق يُذكر بين حكومات البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا فيما يضطلع به من أعمال لاعتقال رادوفان ستانكوفيتش الذي فر من الحجز الاحتياطي في فوتشا منذ أكثر من أربعة أعوام. |
152. Une nouvelle prison autonome, spécialement conçue pour accueillir 80 délinquantes, doit être construite sur un site situé juste en dehors de l'enceinte extérieure de la prison de Mountjoy. | UN | 152- من المقرر بناء سجن جديد قائم بذاته، ومصمم لتحقيق غرض بعينه، ومغلق لإيواء 80 من المجرمات في مكان يقع مباشرة خارج السور المحيط بسجن ماونت جوي. |
Ce matin inspecteur Clayton s'est échappé de la prison de Whitecross. | Open Subtitles | حصول حالة هروب سجين من (الوايت كروس) هذا الصباح |
La réfection de la prison de Mafanta afin de réduire le surpeuplement de celle de Pademba Road touche à sa fin. | UN | وأوشكت أيضا على الانتهاء أعمال تجديد سجن مافانتا بغية تخفيف الضغط عن سجن طريق بادمبا المكتظ. |
Si on veut libérer quelqu'un de la prison de son reflet, on doit le détruire physiquement et sexuellement. | Open Subtitles | إذا تُريدُ إطْلاق سراح شخص ما مِنْ سجنِ إنعكاسِهم، تَحتاجُ لتَحْطيمهم جسدياً وجنسياً. |
Le 1er août 1998, Milan Kovacevic est mort dans sa cellule au Centre de détention et le médecin de la prison de Scheveningen a attribué son décès à des causes naturelles. | UN | وفي ١ آب/ أغسطس ١٩٩٨، توفي الدكتور ميلان كوفاكفيتش في زنزانته في وحدة الاحتجاز، وعزى الموظف الصحي في سجن شيفينينغن وفاته إلى أسباب طبيعية. |
Une copie de la lettre a été envoyée au directeur de la prison de St. Catherine et aux hommes de loi représentant le Gouvernement jamaïcain à Londres. | UN | وأرسلت نسخة من الرسالة إلى المدير المسؤول عن سجن مقاطعة سانت كاترين وإلى هيئة المحامين التابعة لحكومة جامايكا في لندن. |