"de la problématique hommes-femmes dans l" - Traduction Français en Arabe

    • المنظور الجنساني في
        
    • المراعية للمنظور الجنساني
        
    • لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Par ailleurs, nous réaffirmons notre plein appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et des programmes du système des Nations Unies. UN ونعيد كذلك تأكيد دعمنا التام لإدماج المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    relatives au programme et autres questions : transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    ii) Nombre de pays qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes dans l'établissement de leurs budgets UN ' 2` عدد البلدان التي تقوم بإصدار المبادئ التوجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    2014/2 Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    :: Assistance technique au Gouvernement pour le suivi de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بشأن رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الاستراتيجية
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN 3 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN 3 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    3. Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble UN ٣ - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Pendant l'exercice 2012 aussi, l'accent a été mis sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des chartes organisationnelles afin que, à partir d'un scénario local, les femmes participent réellement à la défense de leurs droits. UN وجرى أيضا، في نطاق الإدارة لعام 2012، تعزيز إدماج المنظور الجنساني في تحديد القواعد القانونية الناظمة للحكم الذاتي، حتى تضمن النساء، على الساحة المحلية، مشاركتهن في الدفاع عن حقوقهن.
    3. Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies UN 3 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    L'éducation étant sans conteste le principal vecteur du développement durable et de la paix, il est très important de mettre en évidence le point de vue tenant compte de la problématique hommes-femmes dans l'éducation. UN ولما كان التعليم هو بلا شك الأداة الرئيسية للتنمية المستدامة والسلام، فإن من الأهمية القصوى تسليط الضوء على المنظور الجنساني في التعليم.
    Des études ont montré que, dans le cadre d'un approche de la santé fondée sur le genre et le développement, l'intégration de la perspective tenant compte de la problématique hommes-femmes, dans l'élaboration des politiques et la dispense de services de santé, améliore la santé des femmes et des hommes. UN ومن المسائل الموثّقة جيدا أن مراعاة المنظور الجنساني في تقديم خدمات الرعاية الصحية وإعداد السياسات كجزء من نهج المسائل الجنسانية والتنمية تجاه الصحة تؤدي إلى تحسين صحة المرأة والرجل على حد سواء.
    Un groupe de travail, qui se consacrait actuellement aux projets de lois formulés par les ministères des finances, de l'industrie, du commerce et des affaires sociales, avait également été chargé de veiller à la prise en considération de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration de la législation. UN وقالت إنه قد تم إنشاء فريق عامل يركز حاليا على مشاريع القوانين التي أعدتها وزارات المالية والصناعة والتجارة والشؤون الاجتماعية وذلك لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في إعداد التشريعات.
    Un groupe de travail, qui se consacrait actuellement aux projets de lois formulés par les ministères des finances, de l'industrie, du commerce et des affaires sociales, avait également été chargé de veiller à la prise en considération de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration de la législation. UN وقالت إنه قد تم إنشاء فريق عامل يركز حاليا على مشاريع القوانين التي أعدتها وزارات المالية والصناعة والتجارة والشؤون الاجتماعية وذلك لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في إعداد التشريعات.
    La prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'analyse budgétaire ne figure pas dans le budget de fonctionnement du gouvernement comme moyen permettant de répondre aux besoins particuliers des femmes et d'évaluer les sommes que le gouvernement consacre aux femmes. UN غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة.
    La direction exécutive d'ONU-Femmes en supervisera les programmes et veillera à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du système des Nations Unies et au-delà. UN 11 - ستوجه وظيفة القيادة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة برامج الهيئة، وتسيّر قيادتها الأوسع نطاقاً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus