On a mentionné en particulier les dispositions relatives à la suspension de la procédure de passation du marché, aux différents délais à respecter et à l'obligation d'aviser tous les fournisseurs ou entrepreneurs des procédures de recours. | UN | وأشير في هذا الصدد خاصة إلى اﻷحكام المتعلقة بوقف إجراءات الاشتراء ومختلف الحدود الزمنية وشرط إبلاغ إجراءات إعادة النظر إلى جميع الموردين أو المقاولين. |
Suspension de la procédure de passation du marché et article 63. | UN | المادة 62- إيقاف إجراءات الاشتراء والمادة 63- إعادة النظر القضائية |
5. Toute décision prise par l'entité adjudicatrice en vertu du présent article et les motifs et les circonstances de l'adoption de cette décision sont versés au dossier de la procédure de passation du marché. | UN | )٥( يدرج في سجل إجراءات الاشتراء كل قرار تتخذه الجهة المشترية بموجب هذه المادة واﻷسباب والظروف التي دعت إليه. |
Obligation de dresser un procès-verbal de la procédure de passation du marché | UN | اشتراط الاحتفاظ بسجل لإجراءات الاشتراء |
Obligation de dresser un procès-verbal de la procédure de passation du marché (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1, par. 16 à 18) | UN | 7- اشتراط الاحتفاظ بسجل لإجراءات الاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1، الفقرات 16-18) |
z) Toutes autres règles arrêtées par l'entité adjudicatrice, conformément à la présente Loi et aux règlements en matière de passation des marchés, concernant l'établissement et la soumission des offres et d'autres aspects de la procédure de passation du marché. | UN | )ض( أية اشتراطات أخرى تقررها الجهة المشترية وفقا لهذا القانون ولوائح الاشتراء المتعلقة بإعداد وتقديم العطاءات وبجوانب أخرى من اجراءات الاشتراء. |
À l'article 46, la période de sept jours prévue pour la suspension de la procédure de passation du marché donne toute discrétion à l'entité adjudicatrice en ce qui concerne la procédure de passation du marché. | UN | وقال فيما يخص المادة ٤٦، إن فترة اﻷيام السبعة المنصوص عليها من أجل إيقاف اجراءات الاشتراء تعطي إلى الجهة المشترية كامل التفويض الخاص باجراءات الاشتراء. |
Article 56. Suspension de la procédure de passation du marché | UN | المادة ٥٦ - إيقاف إجراءات الاشتراء |
5. Toute décision prise par l'entité adjudicatrice en vertu du présent article et les motifs et les circonstances de l'adoption de cette décision sont versés au dossier de la procédure de passation du marché. | UN | )٥( يدرج في سجل إجراءات الاشتراء كل قرار تتخذه الجهة المشترية بموجب هذه المادة واﻷسباب والظروف التي دعت إليه. |
Article 65. Suspension de la procédure de passation du marché | UN | المادة 65- إيقاف إجراءات الاشتراء |
La présentation d'une réclamation entraîne la suspension de la procédure de passation du marché pendant une période que déterminera l'instance de recours: | UN | " (1) يترتّب على تقديم شكوى إيقاف إجراءات الاشتراء لمدة تقررها هيئة إعادة النظر: |
Article 19. Exclusion d'un fournisseur ou d'un entrepreneur de la procédure de passation du marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts | UN | المادة 19- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو تمتعه بمزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح |
sauf s'il estime que des considérations urgentes d'intérêt général exigent la poursuite de la procédure de passation(, du marché ou de l'accord-cadre, selon le cas)9. | UN | وما لم تقرّر [اسم الهيئة المستقلة] أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تقتضي السير في إجراءات الاشتراء (أو عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، حسبما يكون منطبقا).(9) |
Article 56. Suspension de la procédure de passation du marché | UN | المادة 56- إيقاف إجراءات الاشتراء |
sauf s'il estime que des considérations urgentes d'intérêt général exigent la poursuite de la procédure de passation[, du marché ou de l'accord-cadre, selon le cas]. | UN | وذلك ما لم تقرّر [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تقتضي السير في إجراءات الاشتراء [أو عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، حسبما يكون منطبقاً]. |
Suspension de la procédure de passation du marché (article 56) | UN | إيقاف إجراءات الاشتراء (المادة 56 من نص عام 1994) |
7. Obligation de dresser un procès-verbal de la procédure de passation du marché (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1, par. 16 à 18) | UN | 7- اشتراط الاحتفاظ بسجل لإجراءات الاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1، الفقرات 16-18) |
43. Le Groupe de travail a rappelé que l'article 11 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés dispose que l'entité adjudicatrice dresse un procès-verbal de la procédure de passation du marché où figurent, au minimum, certains éléments d'information, et prévoit que ces derniers soient accessibles. | UN | 43- ذكَّر الفريق العامل بأن المادة 11 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء تقتضي من الجهة المشترية الاحتفاظ بسجل لإجراءات الاشتراء يتضمن حدّا أدنى من المعلومات، وتنص على إتاحة الاطلاع على تلك المعلومات. |
v) Toutes autres règles arrêtées par l'entité adjudicatrice, conformément à la présente Loi et aux règlements en matière de passation des marchés, concernant l'établissement et la soumission des propositions et d'autres aspects de la procédure de passation du marché. | UN | )ت( أية اشتراطات أخرى تقررها الجهة المشترية وفقا لهذا القانون ولوائح الاشتراء المتعلقة بإعداد وتقديم الاقتراحات وبجوانب أخرى من اجراءات الاشتراء. |
z) Toutes autres règles arrêtées par l'entité adjudicatrice, conformément à la présente Loi et aux règlements en matière de passation des marchés, concernant l'établissement et la soumission des offres et d'autres aspects de la procédure de passation du marché. | UN | )ض( أية اشتراطات أخرى تقررها الجهة المشترية وفقا لهذا القانون ولوائح الاشتراء المتعلقة بإعداد وتقديم العطاءات وبجوانب أخرى من اجراءات الاشتراء. |