À l'invitation de la Commission électorale indépendante iraquienne, l'UIP a participé à la surveillance de la procédure de vote. | UN | وبدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في رصد عملية التصويت خارج البلد. |
Ma délégation a la même interprétation de la procédure de vote que les représentants du Mexique et de la Sierra Leone. | UN | إن وفدي يفسر سير عملية التصويت بنفس الطريقة التي فسرها ممثلا المكسيك وسيراليون. |
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote. | UN | أود فقط أن أشير إلى أننا وصلنا بالفعل إلى منتصف الطريق من عملية التصويت. |
Quelques délégations s'efforcent d'axer les débats sur l'amélioration des méthodes de travail et sur des questions telles que la modernisation de la procédure de vote. | UN | وبعض الوفود تحاول تركيز المناقشات على تحسين أساليب العمل وعلى مسائل مثل تحديث عملية التصويت. |
Après l’achèvement de la procédure de vote, le Conseil a entendu une déclaration du représentant de l’Ukraine. | UN | وبعد انتهاء إجراءات التصويت استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أوكرانيا. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant la distribution des bulletins de vote. | UN | لذلك، فإن أية إعلانات، مثل اﻹعلانات الخاصة بانسحاب المرشحين، يجب أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل إعلان البدء في عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant la distribution des bulletins de vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلان، مثل الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant l'annonce du début de la procédure de vote. | UN | وبالتالي فإن أي إعلان، مثل الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant l'annonce du début de la procédure de vote. | UN | لذلك، فـأيـة إعلانات، من قبيل الإعلانات الخاصة بانسحاب المرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le commencement du vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلان، مثل الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le début du vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le commencement du vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le commencement du vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلان، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le commencement du vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب المرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le commencement du vote. | UN | وأي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire, avant la distribution des bulletins de vote. | UN | وبالتالي، فــإن أية بيانات مثل تلك المتعلقة بانسحاب المرشحين ينبغي الادلاء بها قبل بدء عملية التصويت - أي قبل توزيـــع أوراق الاقتراع. |
En ce qui concerne la proposition de mettre en place un nouveau système de scrutin, le Mouvement des pays non alignés réaffirme, comme il l'a déjà indiqué devant le Groupe de travail, qu'il est indispensable de veiller à la confidentialité et à l'intégrité de la procédure de vote et de se montrer prudent en la matière. | UN | فيما يتعلق بالاقتراح الرامي إلى اعتماد نظام جديد للاقتراع، تؤكد حركة عدم الانحياز من جديد دعوتها إلى توخي الحذر اللازم في هذا الشأن وهو ما سبق أن أعربت عنه في الفريق العامل فيما يتعلق بسرية ونزاهة عملية التصويت. |
— Il s'agit, en premier lieu, de la remise en cause de la procédure de vote qui, avant 1995, accordait à l'époux ou à l'épouse le droit de voter par procuration en lieu et place du conjoint. | UN | يتعلق اﻷول بتعديل إجراءات التصويت التي كانت تمنح للزوج أو الزوجة الحق بالتصويت بالتوكيل بدلا من الزوج اﻵخر، قبل عام ٥٩٩١. |
À la même séance, un débat de procédure approfondi a eu lieu au sujet de la procédure de vote. | UN | 223- وفي الجلسة نفسها، جرت مناقشة إجرائية مستفيضة بشأن إجراءات التصويت. |