"de la prochaine conférence" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر المقبل
        
    • المؤتمر القادم
        
    • للمؤتمر القادم
        
    • بالمؤتمر المقبل
        
    • المؤتمر الدوري التالي من هذه المؤتمرات
        
    • للمؤتمر المقبل
        
    • القادم لمؤتمر
        
    Lors de la prochaine conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous recommanderons une prolongation indéfinie et inconditionnelle du Traité. UN وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة.
    On a fait remarquer que c'était le seul moyen d'atteindre des résultats concrets avant la tenue de la prochaine conférence. UN وأشير إلى أن هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق نتائج عملية قبل انعقاد المؤتمر المقبل.
    Il faut espérer que ce soutien politique se traduira également par un appui financier à l'Office lors de la prochaine conférence d'annonces des contributions. UN وأعربت عن الأمل في أن يدعم هذا التأييد السياسي الدعم المالي للأونروا في المؤتمر المقبل لإعلان التبرعات.
    Nous attachons une grande importance au succès de la prochaine conférence. UN ونعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر القادم.
    Ma délégation espère que le succès de la session de la Commission de cette année contribuera également au succès de la prochaine conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, nous prenons acte de la proposition du Gouvernement autrichien et sommes impatients de discuter plus avant de ses plans en vue de la prochaine conférence sur cette question, qui se tiendra à Vienne en 2014. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالعرض المقدم من حكومة النمسا، ونتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن خططها للمؤتمر القادم المقرر عقده بشأن هذه المسألة في فيينا في وقت لاحق من ع عام 2014.
    Cette question devrait être étudiée avec le plus grand intérêt par l'actuelle réunion préparatoire en vue de son examen lors de la prochaine conférence des Parties. UN وينبغي دراسة هذه المسألة بأكبر قدر من الاهتمام في الاجتماع التحضيري الحالي لينظر فيها المؤتمر المقبل للأطراف.
    Cette question devrait être étudiée avec soin lors de la prochaine conférence. UN وينبغي متابعة هذه المسألة متابعة جدّية في المؤتمر المقبل.
    Il a réaffirmé que le pays était résolu à poursuivre son développement économique et souligné l'importance de la prochaine conférence d'annonce de contributions à Washington. UN وكرر تأكيد التزام هايتي بالتنمية الاقتصادية، وشدد على أهمية المؤتمر المقبل لإعلان التبرعات المزمع عقده في واشنطن.
    Ainsi, les progrès réalisés dans un domaine pourront également avoir des effets concrets sur l'autre, notamment pour ce qui est des examens périodiques du Registre et de la prochaine conférence des États parties à la Convention prévue en 2009. UN وهذا سيمكن من دمج التقدم المحرز في أحد المجالين في المجال الآخر، بما في ذلك عمليات الاستعراض الدورية للسجل فضلا عن المؤتمر المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في عام 2009.
    C'est pourquoi la France soutient l'action des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et souhaite le succès de la prochaine conférence sur la cour criminelle internationale. UN لهذا السبب تؤيد فرنسا عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتأمل في نجاح المؤتمر المقبل المعني بالمحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, une proposition du Groupe des 33 pays en développement sur la détention de stocks de produits alimentaires et l'aide alimentaire a suscité des pourparlers productifs au sein du groupe de négociation sur l'agriculture en prévision de la prochaine conférence. UN وفي هذا السياق، أسفر مقترح بشأن المخزون الغذائي والمعونة الغذائية مقدم من مجموعة البلدان النامية الـ 33 عن مناقشات مثمرة في فريق التفاوض المعني بالزراعة قبل انعقاد المؤتمر المقبل.
    Aujourd'hui, nous espérons beaucoup de la prochaine conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Cancun. UN ونشعر اليوم بآمال كبيرة إزاء المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، الذي سينعقد في كنكون.
    C'est pourquoi il conviendra de faire tous les efforts nécessaires pour créer un climat de confiance et de multilatéralisme lors de la prochaine conférence afin d'assurer son succès. UN ووفقا لذلك، ستقوم الحاجة إلى بذل جميع الجهود اللازمة لإيجاد بيئة من الثقة وتعددية الأطراف الفعالة في المؤتمر المقبل لكفالة نجاحه.
    Nous allons donc chercher d'autres moyens d'informer l'Assemblée générale des résultats de la prochaine conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui se tiendra en 2003. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى إيجاد سبل بديلة لإبلاغ الجمعية العامة بنتائج المؤتمر القادم المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ المقرر انعقاده في عام 2003.
    J'espère aussi que la communauté internationale continuera de manifester son engagement sans réserve aux côtés du Libéria en créant les conditions nécessaires pour assurer le succès de la prochaine conférence des bailleurs de fonds sur le relèvement de ce pays. UN وآمل أيضا في أن يواصل المجتمع الدولي البرهنة على مشاركته التامة في ليبريا بتهيئة الظروف الضرورية لكفالة نجاح المؤتمر القادم للجهات المانحة بشأن إعادة تعمير ليبريا.
    Les questions importantes qui seraient abordées lors de la prochaine conférence de l'OMC à Cancun comprendraient la deuxième phase des travaux relatifs au traitement spécial et différencié, et l'accès aux marchés, en particulier dans le secteur agricole. UN ومن بين المسائل الهامة التي ستناقش في المؤتمر القادم لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في كانكون المرحلة الثانية من العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية، وفرص الوصول إلى الأسواق، وخاصة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    Le Gouvernement mongol a constitué un groupe des Amis du Président pendant la Conférence, qu'il a chargé de la mise en œuvre des décisions et des préparatifs de la prochaine conférence. UN 16 - وأنشأت حكومة منغوليا خلال المؤتمر فريق أصدقاء الرئيس بهدف تنفيذ القرارات والتحضير للمؤتمر القادم.
    Il faudrait se pencher sur cette question aux réunions du Comité préparatoire de la prochaine conférence d'examen du TNP puis à une conférence des Etats parties au TNP qui devra être convoquée expressément à cette fin à une date appropriée. UN وينبغي لنا معالجة هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، كما ينبغي لنا متابعة معالجتها في مؤتمر للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، سيتم عقده في موعد مناسب بعد ذلك لغرض محدد هو معالجة هذه المسألة.
    Le Groupe se réjouit de la prochaine conférence sur les pays en développement sans littoral. UN 23 - وتابعت قائلة إن المجموعة ترحب بالمؤتمر المقبل المعني بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Nous tenons d'ailleurs à saluer les résultats positifs obtenus lors des préparatifs de la prochaine conférence d'examen du TNP. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالنتائج الإيجابية المحققة في التحضير للمؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Il a noté qu'il a été recommandé d'inscrire neuf autres produits chimiques aux annexes de la Convention lors de la prochaine conférence des Parties. UN وأشار إلى أن تسعة مواد كيميائية أخرى قد أُوصي بإدراجها في القائمة بموجب الاتفاقية في الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus