"de la production de matières fissiles" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج المواد الانشطارية
        
    • انتاج المواد الانشطارية
        
    • إنتاج المواد الإنشطارية
        
    • لإنتاج المواد الانشطارية
        
    • بالمواد الانشطارية
        
    • انتاج المواد اﻹنشطارية
        
    • للمواد الانشطارية
        
    • إنتاج هذه المواد
        
    • بشأن المواد الانشطارية
        
    • على إنتاج مزيد من المواد الانشطارية التي
        
    • المواد الأنشطارية
        
    • المواد الانشطارية من
        
    • على المواد الانشطارية
        
    • اﻹنتاج يتفق عليها
        
    Là encore, les débats ont conclu que le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles faisait partie de ces questions. UN وقد أثبتت المناقشات، المرة تلو المرة، أن مسألة إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي واحدة من تلك المسائل.
    Dans l'immédiat, la priorité est de négocier le traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN والهدف ذو اﻷولوية في الوقت الحاضر، يجب أن يكون التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour être efficace, l'interdiction de la production de matières fissiles doit être soumise à une vérification internationale. UN ومن ثم، يجب أن يخضع حظر إنتاج المواد الانشطارية للتحقق الدولي حتى يكتب له النجاح.
    Ainsi, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles représenterait un pas important vers un désarmement nucléaire mondial. UN وبذلك، فإن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون بمثابة خطوة هائلة نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    Un traité sur l’arrêt de la production de matières fissiles codifierait cette situation dans un accord juridiquement obligatoire, vérifiable et universel. UN وان معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية سوف تدون ذلك في اتفاق عالمي ملزم قانوناً وقابل للتحقق منه.
    Les États-Unis ont également redoublé d'efforts pour que soit négocié un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il convient en outre de commencer au plus tôt à élaborer un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il convient en outre de commencer au plus tôt à élaborer un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les États-Unis ont également redoublé d'efforts pour que soit négocié un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il ne faut rien négliger si des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles commencent. UN ينبغي عدم استبعاد النظر في أي شيء إذا أريد للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبدأ.
    La Russie a écouté avec grande attention les idées novatrices présentées au cours de la présente session au sujet de l'arrêt de la production de matières fissiles destinées aux armements. UN وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Nous sommes également en faveur de la tenue de négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armements. UN ونحبذ أيضا إجراء مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    Lors de la Conférence, un coordonnateur spécial a également été nommé pour s'occuper de la question de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتم تعيين منسق خاص في مؤتمر نزع السلاح لمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح واﻷجهز التفجيرية اﻷخرى.
    Aspects techniques d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN المسائل التقنية المتصلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Réunion d'experts scientifiques sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN اجتماع الخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    De notre point de vue, la proposition radicale consistant à négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles en dehors du cadre de la Conférence n'est ni réaliste ni acceptable. UN ونرى أن الاقتراح المتطرف الداعي إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خارج المؤتمر غير مجد وغير مقبول.
    Nous attachons une haute priorité au désarmement nucléaire et aux garanties de sécurité négatives, en parallèle à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ونولي أولوية كبيرة لنزع السلاح النووي ولضمانات الأمن السلبية بالإضافة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans ce document, vous posez la question de savoir si la Conférence doit accorder la priorité à la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما أن الورقة تشكك في ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية للتفاوض في المؤتمر حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est pourquoi le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est la prochaine étape qui s'impose dans le cadre de ces efforts multilatéraux. UN ولهذا السبب تشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية بالنسبة للجهود المتعددة الأطراف.
    L Interdiction de la production de matières fissiles pour UN حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    Comme de nombreux autres pays, le Danemark estime qu'il convient de donner la priorité aux négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN تتفق الدانمرك مع عدد كبير من البلدان التي تعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية يجب أن تكون أول موضوع للتفاوض.
    Un arrêt universel de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est primordial. UN ومن الأساسي التوصل إلى وقف عالمي لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة.
    Permettez-moi d'attirer l'attention des délégations sur le fait que nous avons décidé l'année dernière de créer un comité spécial sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN أود توجيه نظر الوفود الى أننا وافقنا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹمداد بالمواد الانشطارية في العام الماضي.
    Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    C'est dans ce contexte d'une approche progressive qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est souvent présenté comme la prochaine étape logique. UN وفي سياق نهج الخطوة خطوة هذا، كثيراً ما يجري الحديث عن معاهدة للمواد الانشطارية بوصفها الخطوة المنطقية التالية.
    La désignation de l'Ambassadeur du Canada comme Président du Comité spécial pour négocier le traité d'interdiction de la production de matières fissiles et d'autres dispositifs à usage nucléaire, donne aujourd'hui le véritable coup d'envoi à la négociation du " Cut—off " . UN إن تعيين سفير كندا رئيساً للجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى قد استهل اليوم المفاوضات فعلاً على وقف إنتاج هذه المواد.
    Ces mesures pourraient consister par exemple à reprendre immédiatement les négociations sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتشمل هذه الإجراءات الاستئناف الفوري للمفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    Il est inacceptable que Conférence du désarmement de Genève soit inactive depuis des années, que l'on n'ait pas progressé vers l'interdiction de la production de matières fissiles et que le refus d'une série de pays de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires empêche son entrée en vigueur. UN 29 - ومن غير المقبول أن يظل مؤتمر نزع السلاح الذي يتخذ من جنيف مقراً له غير ناشط طول سنوات، وأن الحظر على إنتاج مزيد من المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة، لم يحرز أي تقدم وأن الرفض المستمر من عدد من البلدان للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمنعها من دخولها حيز النفاذ.
    Pour susciter la confiance, un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles devra être vérifiable. UN إذ ينبغي أن تكون معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الأنشطارية قابلة للتحقق حتى تكون قادرة على بث الثقة.
    Nous devons continuer à renforcer la sécurité nucléaire en entamant maintenant la négociation d'une interdiction vérifiable de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وينبغي أن نواصل إحراز التقدم في مجال الأمن النووي من خلال الانتقال الآن إلى التفاوض بشأن حظر حقيقي لإنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع القنابل.
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles renforcerait les contrôles internationaux sur les matières fissiles, écartant d'autant les risques de prolifération. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تُحكِم الضوابط الدولية على المواد الانشطارية مما يعزز منع انتشارها.
    Enfin, un traité universel visant l'arrêt de la production de matières fissiles serait un élément central et indispensable de tout régime de vérification dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأخيراً، فإن معاهدة لوقف اﻹنتاج يتفق عليها على المستوى العالمي ستكون عنصراً أساسياً ولا غنى عنه في أي نظام للتحقق من أجل توفير عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus