"de la production de pétrole" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج النفط
        
    • انتاج النفط
        
    • النفط وإنتاجه
        
    Par ailleurs, aucun quota OPEC de limitation de la production de pétrole n'était en vigueur à l'époque. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك حصة مفروضة من أوبك تحد من إنتاج النفط في هذه الفترة.
    D. Recettes exceptionnelles provenant de la production de pétrole en 1990 UN الإيرادات غير العادية من إنتاج النفط في عام 1990
    On peut en voir un bon exemple dans la définition de la production de pétrole brut. UN ومن الأمثلة الجيدة على مثل هذه الاختلافات ما يتعلق بتعريف إنتاج النفط الخام.
    Depuis le début, une des principales préoccupations du Conseil a été l'absence de système de mesure de la production de pétrole brut. UN وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام.
    Le gouvernement espérait que les recettes provenant de la production de pétrole, estimée entre 5 000 et 7 500 barils par jour, contribueraient notablement à l'amélioration de la situation économique et des conditions de vie de la population. UN ويُؤمل أن تساهم الى حد بعيد عائدات انتاج النفط المقدر بما بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٥١ برميل في اليوم، في تحسين الوضع الاقتصادي ورفاه السكان.
    L'Iraq fait figure d'exception parmi les pays à économie diversifiée, la hausse du cours et de la production de pétrole ayant fait augmenter les recettes publiques. UN أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة.
    Le PIB de la République du Congo a progressé de 7,4 %, grâce à la hausse de la production de pétrole. UN فقد حققت الكونغو نموا في ناتجها المحلي الإجمالي بلغ 7.4 في المائة بفضل زيادة إنتاج النفط.
    Avec une estimation d'environ 1 ppb de mercure par 500 milliards de litres d'eau, environ 250 kg de mercure entreraient chaque année dans l'environnement aquatique en raison de la production de pétrole et de gaz aux États-Unis. UN وبوجود ما يقدر بحوالي 1 جزء في المليار من الزئبق في كل 0.5 تريليونات لتر من الماء، سيدخل قرابة 250 كيلوغراماً من الزئبق إلى البيئة المائية سنوياً بفعل إنتاج النفط والغاز في الولايات المتحدة.
    Près de 30 % de la production de pétrole et de gaz se fait offshore. UN فحوالي 30 في المائة من إنتاج النفط والغاز يستخرج من البحار.
    La diagraphie individuelle des puits de pétrole visant à détecter les défauts de cuvelage est rentable et peut être faite au cours de la production de pétrole. UN فتسجيل حالات آحاد آبار النفط لكشف قصور الغلاف هو أسلوب فعّالٌ من حيث التكلفة ومجدٍ في عملية إنتاج النفط.
    Le manque de capacités excédentaires a entraîné une contraction de la production de pétrole dans la plupart des pays de la région. UN وأدى عدم وجود قدرات إضافية كافية إلى تقييد إنتاج النفط في معظم بلدان المنطقة.
    On étudiera certains principes importants pour les statistiques en général et pour les statistiques pétrolières en particulier, et l'on présentera le cadre institutionnel dans lequel s'inscrivent les statistiques de la production de pétrole. UN وسننظر في بعض المبادئ الهامة للإحصاءات بشكل عام ولإحصاءات النفط بشكل خاص، وسنبين الإطار المؤسسي في إحصاءات إنتاج النفط.
    L'économie de tous les pays membres du Conseil de coopération du Golfe s'est améliorée du fait de l'augmentation de la production de pétrole et des recettes en découlant. UN وتحسّنت جميع اقتصادات بلدان مجلس التعاون الخليجي نتيجة لازدياد لارتفاع إنتاج النفط وإيراداته.
    Les États-Unis tablent sur une légère baisse de la production de pétrole et une croissance modeste de la production de gaz. UN في حين توقعت الولايات المتحدة انخفاضا صغيرا في إنتاج النفط وارتفاعا طفيفا في إنتاج الغاز.
    ∙ Protéger les recettes publiques tirées de la production de pétrole et de gaz; UN ● حماية الايرادات التي يدرها إنتاج النفط والغاز على الدولة؛
    Les opérations de déminage ont commencé et seront menées de manière à permettre le redémarrage de la production de pétrole le plus tôt possible. UN وقد بدأت عملية إزالة اﻷلغام وسوف تستمر بطريقة تؤدي إلى تيسير إعادة افتتاح مرافق إنتاج النفط في أبدر وقت ممكن.
    L'attachement du Koweït à la préservation de l'environnement revêt une importance particulière, compte tenu de sa dépendance à l'égard de la production de pétrole et de son rude climat. UN وقال إن ظروف الكويت المناخية الصعبة واعتمادها على إنتاج النفط يجعل من التزامها بالاستدامة البيئية أمرا بالغ الأهمية.
    Les sous-comités techniques et financiers surveilleront les opérations pétrolières et examineront tous les rapports mensuels, et devraient être opérationnels dès que possible, après la reprise de la production de pétrole. UN تتولى اللجنة الفرعية التقنية واللجنة الفرعية المالية رصد عمليات النفط واستعراض جميع التقارير الشهرية، وينبغي تفعيل اللجان بأسرع ما يمكن عقب استئناف إنتاج النفط
    Les grèves et les interruptions de la production de pétrole ont fait chuter la croissance au Gabon à 4,7 % contre 5,8 % en 2011. UN وحدثت إضرابات وتعطيلات في إنتاج النفط بما أدى إلى انخفاض نمو غابون إلى 4.7 في المائة من 5.8 في المائة في عام 2011.
    Cette tendance à la baisse des prix pétroliers s'explique essentiellement par un accroissement de la production de pétrole de sources hors OPEP, par une demande mondiale plus faible que prévue et par le fait que la production de certains pays de l'OPEP a dépassé les quotas fixés. UN وهذا الاتجاه نحو الانخفاض في أسعار النفط نتج أساسا من زيادة انتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك، وانخفاض الطلب العالمي على النفط أكثر مما كان متوقعا وتجاوز بعض بلدان اﻷوبك حصص إنتاجها.
    Les recettes du Fonds pour l'exercice biennal 2012-2013 se sont élevées à 9 165,7 millions de dollars, contre 6 562,2 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une augmentation de 39,7 %, imputable à la hausse des prix et de la production de pétrole UN وقد زادت إيرادات الصندوق لفترة السنتين 2012-2013 بنسبة 39.7 في المائة من مبلغ 562.2 6 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 165.7 9 مليون دولار نتيجة للزيادات في أسعار النفط وإنتاجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus