"de la production industrielle" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتاج الصناعي
        
    • الانتاج الصناعي
        
    • الناتج الصناعي
        
    • لﻹنتاج الصناعي
        
    • انتاجية صناعية
        
    • إنتاج الصناعات
        
    • والإنتاج الصناعي
        
    Le ralentissement des exportations s'est traduit par une croissance médiocre de la production industrielle dans plusieurs de ces pays, mais la demande intérieure est demeurée forte. UN وأفضى تباطؤ حركة الصادرات إلى فتور النمو في مجال الإنتاج الصناعي في عدد من هذه البلدان، غير أن الطلب المحلي ظل قويا.
    Après avoir atteint son niveau le plus bas en 2001, le taux de croissance de la production industrielle a constamment augmenté. UN وبعد أن نزل إلى أدنى مستوى في عام 2001، عاد معدل نمو الإنتاج الصناعي لينتعش بشكل منتظم.
    La Transnistrie fournissait le tiers de la production industrielle et presque toute l'énergie du pays. UN فقد كانت منطقة ترانسنستريا تساهم بثلث مجموع الإنتاج الصناعي في مولدوفا وتقريبا بكامل إنتاجها من الطاقة.
    Le volume de la production industrielle a diminué de 21 % en 1992. UN وقد انخفض حجم الانتاج الصناعي بمعدل ٢١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Un des effets de ces différents facteurs a été une chute de la production industrielle durant la deuxième moitié de l’année 1998. UN وتمثلت واحدة من النتائج في انخفاض الناتج الصناعي في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    Le secteur non public représente près de la moitié du volume total de la production industrielle. UN ويمثل القطاع غير العام نحو نصف الحجم الكلي لﻹنتاج الصناعي.
    Ainsi, on estime que les inondations qui ont frappé la Thaïlande ont provoqué un recul de 2,5 % de la production industrielle mondiale. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن فيضانات تايلند أصابت الإنتاج الصناعي العالمي بانتكاسة قدرت بنسبة 2.5 في المائة.
    La croissance de la production industrielle a été de 56,2 %, et celle du secteur agricole, de 43,1 %. UN وبلغ نمو الإنتاج الصناعي 56.2 في المائة، ونمو القطاع الزراعي 43.1 في المائة.
    L'expansion de la production industrielle et l'accroissement de la pauvreté contribuent à la dégradation environnementale de nos océans, de l'atmosphère et de la végétation naturelle. UN وإن توسيع نطاق الإنتاج الصناعي وتزايد الفقر يسهمان في التدهور البيئي لمحيطاتنا ومناخنا ونباتاتنا الطبيعية.
    Avec le recul de la récession, les premiers signes de la reprise économique se sont manifestés dans l'amélioration de l'emploi des hommes liée à la croissance de la production industrielle. UN وعندما بدأ الركود يتراجع، أظهرت العلامات الأولى للنمو الاقتصادي تحسناً في عمالة الرجال مع بدء تزايد الإنتاج الصناعي.
    La crise s'est manifestée par une forte baisse de la production industrielle et des exportations en 2001. UN وقد تجلت الأزمة في حدوث انخفاض شديد في الإنتاج الصناعي والصادرات في عام 2001.
    À la fin de 2002, il y avait déjà certains indices d'un renforcement de la production industrielle en Europe centrale. UN وبنهاية عام 2003، تبدت بالفعل بشائر تنبئ بازدياد قوة الإنتاج الصناعي في وسط أوروبا.
    En outre, les quatre cinquièmes de la production industrielle de l'Afrique subsaharienne sont classés dans la catégorie des technologies peu avancées. UN إضافة إلى ذلك، يصنف ما يبلغ أربعة أخماس الإنتاج الصناعي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على أنه إنتاج متدن تكنولوجيا.
    L'amélioration de la destruction ou du recyclage en cours de production du HCBD dans le cadre de la production industrielle peut avoir contribué à cette baisse importante des rejets de 1975 à 1987. UN ولعل التحسن في أساليب التدمير أو إعادة التدوير أثناء تجهيز البيوتادايين السداسي الكلور أثناء الإنتاج الصناعي قد ساهم في هذا الانخفاض الكبير من عام 1975 إلى عام 1987.
    Développement de la production industrielle compétitive. Accroissement des flux commerciaux et d'investissement. UN :: حدوث نمو في الإنتاج الصناعي القادر على المنافسة، وازدياد في تدفّقات التجارة والاستثمار.
    C'est la condition sine qua non de tout développement industriel durable et de l'expansion tant attendue de la production industrielle dans les pays en développement. UN وهذا شرط أساسي لا غنى عنه لأي تنمية صناعية مستدامة ولنمو الإنتاج الصناعي في البلدان النامية الذي طال انتظاره.
    En République de Corée, l'expansion de la production industrielle s'est poursuivie en 2007, grâce principalement au dynamisme des exportations. UN وحافظ اقتصاد جمهورية كوريا، خلال عام 2007 ، على توسعه في الإنتاج الصناعي المدفوع أساسا بالصادرات.
    Dans tous les pays, la baisse de la production industrielle a été beaucoup plus grande que celle du PIB. UN وكان انخفاض الانتاج الصناعي في جميع البلدان أكبر من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Dans tous les pays, la baisse de la production industrielle a été beaucoup plus grande que celle du PIB. UN وكان انخفاض الانتاج الصناعي في جميع البلدان أكبر من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Pour ce qui est de l'offre, l'accroissement de la production industrielle exige une augmentation de l'emploi et une relative stabilité des salaires réels. UN وفي جانب العرض، تقتضي زيادة الانتاج الصناعي زيادة في العمالة واستقراراً نسبياً في معدلات اﻷجور الحقيقية.
    En Malaisie, la croissance de la production industrielle, bien qu’encore très modérée, s’est un peu accélérée au début de 1999. UN وفي ماليزيا، زاد نمو الناتج الصناعي بعض الشيء في أوائل عام ١٩٩٩، ولو أنه لا يزال منخفضا.
    c) La promotion des industries des biens de production qui ont de fortes liaisons avec le reste de l'économie, pour accroître la composante locale de la production industrielle de l'Afrique; UN )ج( تعزيز الصناعات الوسيطة التي لها روابط قوية بالاقتصاد بغية زيادة العنصر المحلي لﻹنتاج الصناعي داخل افريقيا؛
    La plupart de ces produits étaient exportés vers des marchés internationaux, et cela a joué un rôle critique dans le développement de la production industrielle. UN وكانت معظم هذه المنتجات تصدر إلى الأسواق الدولية، وكان هذا التبادل يؤدي دوراً حيوياً في إنتاج الصناعات التحويلية.
    Dans les domaines de l'énergie, de la production industrielle, du transport, de la foresterie et de l'élimination et du recyclage des déchets, six projets colombiens ont obtenu des certificats de réduction d'émissions certifiée. UN وقد حصلت ستة مشاريع في كولومبيا، في قطاعات الطاقة والإنتاج الصناعي والنقل والحراجة والتخلص من النفايات وإعادة تدويرها، على شهادات إثبات خفض الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus