La lente reprise de la production intérieure dans une économie déchirée par la guerre a entravé le développement du pays. | UN | وقد كان لبطء انتعاش الإنتاج المحلي في اقتصاد مزقته الحرب أثر سلبي على التنمية في البوسنة والهرسك. |
Il ne reste à Montserrat guère de capacités sur le plan de la production intérieure. | UN | ٧ - ولم تعد مونتسيرات تملك سوى قدرة هزيلة على الإنتاج المحلي. |
Les grandes sociétés nationales avaient souvent le contrôle de la production intérieure et des contrats à l'importation et dominaient le négoce sur les nouveaux marchés. | UN | وكثيراً ما تسيطر الجهات الوطنية على الإنتاج المحلي وعلى عقود الاستيراد، وتهيمن على التجارة في الأسواق الجديدة. |
Le manque à gagner représenterait environ la moitié de la valeur de la production intérieure et la quasi-totalité du revenu perçu par les Palestiniens qui travaillent en Israël. | UN | وقدرت فرص كسب الدخل الضائعة بحوالي نصف قيمة الإنتاج المحلي وقرابة جل الإيرادات التي يكسبها الفلسطينيون العاملون في إسرائيل. |
En conséquence, la production de gaz de schiste a explosé aux États-Unis, passant de moins de 1 % de la production intérieure de gaz naturel en 2000 à 23 % en 2010. | UN | ونتيجة لذلك، صعد إنتاج الغاز الطّفلي بصورة صاروخية في الولايات المتحدة من أقل من 1 في المائة من العرض المحلي من الغاز الطبيعي في عام 2000 إلى 23 في المائة منه في عام 2010. |
À titre d'exemple, l'étude sur le Guyana indique qu'une grande partie de la production intérieure de jus de fruits a été supplantée par le jus de fruits importé en provenance de plus gros producteurs, et souligne que le Guyana est de plus en plus tributaire de produits importés. | UN | ومن أمثلة ذلك أن دراسة غيانا لاحظت أن تزايد واردات عصير الفواكه من كبار المنتجين أدى إلى إزاحة الكثير من الإنتاج المحلي وكشف عن تزايد اعتماد غيانا المستمر على الأغذية المستوردة. |
Loin de se traduire par un affaiblissement des industries nationales, la croissance de ces investissements avait encouragé une hausse de la production intérieure par le biais de la réaffectation de ressources, ce qui avait eu un impact positif sur l'économie du pays. | UN | وقد زاد نمو الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من الإنتاج المحلي من خلال إعادة توزيع الموارد عوضاً عن تقليص دور الصناعات المحلية، فكان لذلك أثر إيجابي على اقتصاد جمهورية كوريا. |
La vulnérabilité économique est étroitement liée à la faible diversification sectorielle de la production intérieure et à la forte dépendance à l'égard des exportations de quelques produits de base à faible valeur ajoutée. | UN | ويرتبط الضعف الاقتصادي ارتباطا وثيقا بالتنويع المحدود في قطاعات الإنتاج المحلي وزيادة الاعتماد على عدد قليل من صادرات السلع الأساسية ذات المحتوى المنخفض من القيمة المضافة. |
L'effet dynamique qu'ont les exportations sur la croissance de l'emploi devrait donc compléter l'amélioration de la situation de l'emploi due au renforcement de la production intérieure. | UN | فينبغي إذن للتأثير الدينامي الذي تحدثه الصادرات في معدلات زيادة فرص العمل أن يكون مكملا للمكاسب الناشئة عن التحسن في الإنتاج المحلي في مجال العمالة. |
La vulnérabilité économique est étroitement liée à la faible diversification sectorielle de la production intérieure et à la forte dépendance à l'égard des exportations de quelques produits de base à faible valeur ajoutée. | UN | ويرتبط الضعف الاقتصادي ارتباطاً وثيقاً بالتنويع المحدود في قطاعات الإنتاج المحلي وزيادة الاعتماد على عدد قليل من صادرات السلع الأساسية محتوى القيمة المضافة لها متدنٍ. |
La nouvelle pensée économique met l'accent sur une réglementation plus poussée des marchés, l'État jouant un rôle dynamique et pragmatique de soutien de la production intérieure et de l'emploi. | UN | والآن يؤكد الفكر الاقتصادي المتغير على زيادة قوة القواعد التنظيمية للأسواق، مع وجود دور تفاعلي وعملي للدولة في دعم الإنتاج المحلي والعمالة. |
f) En 2005, le Gouvernement rwandais a adopté une loi interdisant la majeure partie de la production intérieure de charbon pour lutter contre le déboisement. | UN | (و) وفي عام 2005، أقرت حكومة رواندا قانونا يحظر معظم الإنتاج المحلي من الفحم بغية الحؤول دون إزالة الغابات. |
Étant donné que Tuvalu dépend davantage de l'aide étrangère et des envois de fonds depuis l'étranger que de la production intérieure, on préfère parfois se référer au produit national brut (PNB), jugé plus révélateur. | UN | ونظراً لأن توفالو تعتمد بشكل كبير على المساعدات الخارجية وتحويلات الخارج بدلاً من الإنتاج المحلي()، فإن الدخل الوطني الإجمالي يعتبر مؤشراً أفضل عملياً من الناتج المحلي الإجمالي. |
d) Volumes, secteurs de production et valeurs de la production intérieure, des importations et des exportations des principaux produits ou équipements intégrant des écotechnologies dans les pays en développement (Japon); | UN | (د) كميات الإنتاج المحلي والواردات والصادرات من المنتجات والمعدات الرئيسية المستخدِمة لتكنولوجيات سليمة بيئياً ومجالات استخدام هذه المنتجات والمعدات وقيمتها النقدية في البلدان النامية (اليابان)؛ |
1. Alors qu'elle a été dans le passé un pays à revenu intermédiaire, la Zambie a vu sa situation économique se dégrader depuis les années 70, avec un recul du produit intérieur brut (PIB) par habitant entre les années 60 et les années 90 dû au repli des cours du cuivre sur le marché mondial et à la diminution de la production intérieure. | UN | 1- واجهت زامبيا، البلد المعروف عنه أنه متوسط الدخل، تردياً طويل الأمد للأوضاع الاقتصادية في السبعينات واكبه انخفاض في الناتج المحلي الإجمالي للفرد في الفترة الفاصلة بين الستينات والتسعينات، السبب فيه تدني أسعار النحاس في السوق العالمية وتناقص الإنتاج المحلي. |
Les pertes à la production (fabrication, construction, commerce, services publics et privés) ont considérablement augmenté alors que le commerce intérieur est presque gelé, ce qui a engendré par exemple, une baisse de 75 % de la production intérieure en avril 2002. | UN | 69 - وعرفت الخسائر من حيث الإنتاج (التصنيع والبناء والتجارة والخدمات العامة والخاصة) ارتفاعا هائلا، في حين توقفت التجارة الداخلية تقريبا حيث اتسمت بتقلص في الإنتاج المحلي بلغت نسبته 75 في المائة في نيسان/أبريل 2002، على سبيل المثال. |
L'attribution des émissions de la production intérieure à la demande finale consiste à combiner le tableau entrées-sorties (TES) de la comptabilité nationale avec des comptes environnementaux (en quantités physiques) ventilés par activités économiques (méthode NAMEA (National Accounting Matrix including Environmental Accounts) des comptes environnementaux). | UN | وحين تُعزى الانبعاثات الناجمة عن الإنتاج المحلي إلى الطلب النهائي فإن ذلك يقتضي أخذ جدول المدخلات والمخرجات من الحسابات القومية مقرونا بحسابات بيئية (بكميات مادية) موزعة حسب الأنشطة الاقتصادية (منهجية " مصفوفة المحاسبة الوطنية التي تتضمن الحسابات البيئية " للحسابات البيئية). |
Il avait pour objectif de compenser les déficits de recettes d'exportation des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) imputables aux fluctuations des prix mondiaux ou de la production intérieure de denrées agricoles. | UN | وكان يُراد منه التعويض للبلدان الأفريقية ولبلدان الكاريبي والمحيط الهادي عن النقص في حصائل الصادرات بسبب التقلبات في الأسعار العالمية وفي العرض المحلي للسلع الأساسية الزراعية. |