"de la promotion et de la protection" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز وحماية
        
    • وحمايتها
        
    • المعنية بتعزيز وحماية
        
    • تعزيز وحماية
        
    • لحماية وتعزيز
        
    • وتعزيز وحماية
        
    • لتشجيع وحماية
        
    • تشجيع وحماية
        
    • المتعلقة بتعزيز وحماية
        
    • المتصلة بتعزيز وحماية
        
    • يتعلق بتعزيز وحماية
        
    • لمنع التمييز وحماية
        
    • يتصل بتعزيز وحماية
        
    • بتشجيع وحماية
        
    Continuer à intégrer la perspective du genre dans les plans de développement et les programmes, en y prévoyant des mesures positives en faveur de la promotion et de la protection efficaces des droits des femmes. UN مواصلة مراعاة المنظور الجنساني في برامج وخطط التنمية مع اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز وحماية حقوق المرأة بشكل فعال.
    Elle encourage les entités des Nations Unies ainsi que les ONG à renforcer leur plaidoyer en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes et de l'application de la Convention. UN وشجعت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ الاتفاقية.
    Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    de la question de la promotion et de la protection des droits de l'enfant UN التقريران اللذان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    Enfin, la Commission de l'ASEAN chargée de la promotion et de la protection des droits des femmes et des enfants a été lancée en avril 2010. UN وتبع ذلك بدء عمل اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En dernière analyse, ce sont les gouvernements qui sont tenus de rendre compte de leurs actes devant leurs peuples et qui sont responsables de la promotion et de la protection des droits de l'homme de ces derniers. UN فالحكومات نفسها هي، في آخر المطاف، المسؤولة أمام شعوبها، وهي المسؤولـة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Le Nicaragua a engagé la Grenade à tenir compte de l'Examen périodique universel et à renforcer le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وشجعت غرينادا على أن تقدر الاستعراض الدوري الشامل حق قدره لكي تقوِّي إطارها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Participation aux sessions de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN المشاركة في دورات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Un membre de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme des Nations Unies avait été invité pour faire une présentation. UN وكان قد دُعي أحد أعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لتقديم عرض.
    Le Pérou note que les activités de cet organe important de l'ONU jouent un rôle essentiel en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتشير بيرو إلى أن عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للأمم المتحدة يوفر عناصر أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a encouragé le Panama à adopter une meilleure politique et une meilleure stratégie s'agissant de la promotion et de la protection des droits des peuples autochtones. UN وشجع بنما على اعتماد سياسة واستراتيجية أفضل لتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين.
    iv) Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : UN ' 4` اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    Nous voudrions également féliciter les lauréats des Prix, qui constituent une reconnaissance du travail qu'ils ont accompli en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونود أن نهنئ أيضا متلقي الجوائز، التي تمثل اعترافا بالعمل الذي أنجز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Rapport du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    de la promotion et de la protection UN الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    La création d'un Forum social dans le cadre du système des Nations Unies avait fait l'objet de débats à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وكانت اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناقش إنشاء منتدى اجتماعي في إطار الأمم المتحدة منذ عام 1997.
    Membre de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN عضو، اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Contribution de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN مساهمة اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Contribution de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN المساهمة المقدمة من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Dans ce contexte, la poursuite du développement est devenue partie intégrante de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme. UN وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    ii) Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : UN ' 2` اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    Le texte traduit les objectifs de la promotion et de la protection des droits de l'homme, et de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وقال إن النص يعكس أهداف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le rapport présenté pour le cycle en cours et les contributions de la société civile témoignaient des efforts collectifs des pouvoirs publics en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Se félicitant également des efforts déployés en faveur du respect, de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans toute la Bosnie-Herzégovine et en faveur du fonctionnement des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, conformément aux dispositions de l'Accord de paix, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة،
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont reconnu l'éducation dans le domaine des droits de l'homme comme un important pilier de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN إن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد اعترفا بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ركيزة هامة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان..
    Le projet de résolution témoigne de l'oeuvre de l'Organisation en faveur de la promotion et de la protection universelles des droits de l'homme. UN وقال إن مشروع القرار هذا يعكس أعمال المنظمة فيما يخص تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme est la clef de voute de l'architecture constitutionnelle de la promotion et de la protection des droits fondamentaux. UN أما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فهو أساس التركيبة الدستورية المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية.
    Si les États ne sont pas prêts à soutenir suffisamment les mécanismes régionaux, ceux-ci ne seront pas en mesure de s'acquitter de leur mandat en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويجب أن تكون الدول مستعدة لدعم الآليات الإقليمية دعماً وافياً، وإلا فلن يكون بمقدورها تنفيذ ولاياتها المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Pour ce qui est de la promotion et de la protection du bien-être des enfants, le Parlement a récemment voté une Loi sur la lutte contre la violence familiale. UN فيما يتعلق بتعزيز وحماية رفاه الأطفال، أصدر البرلمان مؤخرا قانونا لمكافحة العنف الأسري.
    Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات
    54. Les avantages d'une approche régionale et internationale concertée de la promotion et de la protection des droits de l'homme ne se limitent pas à l'efficacité et au partage de l'information. UN 54- ولا تقتصر منافع النهج الإقليمي والدولي المنسق فيما يتصل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الكفاءة وتبادل المعلومات.
    La libéralisation de la vie associative a permis la création d'une multitude d'associations très actives sur le terrain de la promotion et de la protection de la femme. UN وإطلاق الحرية في مجال تشكيل الرابطات قد أدى إلى وجود عدد كبير من الرابطات التي تتّسم بحدّة النشاط على الصعيد الميداني فيما يتصل بتشجيع وحماية المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus