"de la proposition d'amendement" - Traduction Français en Arabe

    • التعديل المقترح
        
    • للتعديل المقترح
        
    • بالتعديل المقترح
        
    Le texte de la proposition d'amendement souligne les droits des États destinataires sans mentionner le devoir correspondant des États fournisseurs de s'assurer que l'État potentiellement destinataire adhère aux obligations de non-prolifération. UN والصياغة الواردة في التعديل المقترح تؤكد على حقوق الدول المتلقية دون اﻹشارة إلى واجب الدول الموردة بالتأكد مقابل ذلك مما إذا كانت الدولة المتلقية المحتملة تتقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    Texte de la proposition d'amendement concernant la réduction progressive des HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    Le texte de la proposition d'amendement est joint en annexe. UN ويرد نص التعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة.
    Points saillants de la proposition d'amendement aux dispositions du Protocole de Montréal concernant UN الخطوط العريضة للتعديل المقترح بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال
    90. Le représentant des Pays-Bas a fait une déclaration au sujet de la proposition d'amendement. UN ٠٩- وأدلى ممثل هولندا ببيان فيما يتعلق بالتعديل المقترح.
    En aucun cas une conférence d'amendement ne se tient moins de 60 jours après la distribution de la proposition d'amendement. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء ٦٠ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    Texte de la proposition d'amendement concernant la réduction progressive des HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    Le secrétariat communiquera également le texte de la proposition d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. UN وسترسل الأمانة كذلك التعديل المقترح إلى الموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم.
    En aucun cas une conférence d'amendement ne se tient moins de 60 jours après la distribution de la proposition d'amendement. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء 60 يوما على تعميم التعديل المقترح.
    Le Président signale qu'un vote enregistré a été demandé à propos de la proposition d'amendement A/C.3/69/L.64. UN 23 - الرئيس: قال إنه قد طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/69/L.64.
    Malte demande au secrétariat de la Convention de bien vouloir faire distribuer le texte de la proposition d'amendement aux Parties à la Convention six mois au moins avant l'ouverture de la session et de la communiquer au Dépositaire pour information. UN وتطلب مالطة إلى أمانة الاتفاقية تعميم التعديل المقترح على أطراف الاتفاقية قبل افتتاح تلك الدورة بستة أشهر على الأقل وبإبلاغ الوديع به للعلم.
    Le Bélarus demande aussi que la question de l'adoption de la proposition d'amendement soit inscrite à l'ordre du jour provisoire de la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN كما يرجو بيلاروس إدراج البند المتعلق باعتماد التعديل المقترح لبروتوكول كيوتو في جدول الأعمال الأولي للدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    L'on procède à une mise aux voix de la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.78. UN 6 - أجري تصويت مسجل على التعديل المقترح الوادر في الوثيقة A/C.3/62/L.78 فكانت نتجة التصويت كما يلي:
    Nous demandons au secrétariat de la Convention de bien vouloir faire distribuer le texte de la proposition d'amendement aux Parties à la Convention six mois au moins avant l'ouverture de la session et de la communiquer au Dépositaire, pour information, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention. UN ونطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تعمم التعديل المقترح على الأطراف في الاتفاقية وأن تحيله إلى الوديع على سبيل الاطلاع، وفقاً للفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية.
    Il a déclaré que des considérations morales et éthiques justifiaient de prendre des mesures fondées sur des données scientifiques irréfutables, et il a exhorté les Parties à engager un dialogue au sujet de la proposition d'amendement. UN وأكد أن هناك أساساً معنوياً وأخلاقياً لاتخاذ إجراء يستند إلى بيانات علمية واضحة، وحث الأطراف على الدخول في حوار تعاوني حول التعديل المقترح.
    Le secrétariat communique le texte de la proposition d'amendement à chacune des Parties à la Convention, dans celle de ces langues dont il a des motifs raisonnables de croire qu'elle est préférée par la Partie à la Convention, six mois au moins avant la session de la Conférence des Parties à laquelle il est proposé pour adoption. UN ويُترجم تحريرياً إلى كل لغة من اللغات اﻷخرى، وتقوم اﻷمانة بإرسال نص التعديل المقترح إلى كل طرف من أطراف الاتفاقية بإحدى تلك اللغات التي تعتقد اﻷمانة اعتقاداً معقولاً أنه يفضﱢلها، وذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من اجتماع مؤتمر اﻷطراف الذي يُقترح فيه اعتماد التعديل.
    Le représentant du Canada a ajouté que la proposition d'amendement arrivait à point nommé, qu'elle était conforme à la finalité du Protocole de Montréal, et que les mesures prises en application de la proposition d'amendement complèteraient les dispositions du Protocole de Kyoto. UN 108- وأضاف ممثل كندا أن التعديل المقترح جاء في حينه، كما أنه تعديل ملائم، ويتمشى مع غرض بروتوكول مونتريال. وقال إن الإجراءات التي تتخذ في إطار التعديل المقترح سوف تكمّل بروتوكول كيوتو.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) indique que le Zimbabwe se joint aussi aux auteurs de la proposition d'amendement. UN 25 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن زمبابوي قد انضمت أيضاً إلى مقدّمي التعديل المقترح.
    Principaux points de la proposition d'amendement des États fédérés de Micronésie visant à réduire progressivement les HFC au titre du Protocole de Montréal UN الخطوط العريضة للتعديل المقترح المقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة بإجراء تخفيض تدريجي في مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال
    Principaux points de la proposition d'amendement des États fédérés de Micronésie visant à réduire progressivement les HFC au titre du Protocole de Montréal UN الخطوط العريضة للتعديل المقترح من ولايات ميكرونيزيا الموحدة بإجراء تخفيض تدريجي في مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال
    94. S'agissant de la proposition d'amendement au Code administratif, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que ladite proposition ne touche pas aux libertés individuelles ou publiques car elle ne constitue qu'une réglementation purement administrative concernant la liberté de réunion. UN 94- وفيما يتعلق بالتعديل المقترح إدخاله على القانون الإداري، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذا المقترح لا يتعارض مع الحريات الفردية أو العامة بسبب أنه مجرد تنظيم إداري لحرية التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus