L’auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourrait bénéficier d’un avantage du fait de cette soumission. | UN | وينبغي أن يدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس إلى المشاركة في تلك الإجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح. |
L’auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourrait bénéficier d’un avantage du fait de cette soumission. | UN | وينبغي أن يدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس الى المشاركة في تلك الاجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح. |
Le remboursement, total ou partiel, des frais encourus par le soumissionnaire original pour l’élaboration de la proposition spontanée serait une autre mesure d’incitation. | UN | وقد تنطوي الحوافز البديلة على أن يُرَدَّ إلى مقدم الاقتراح الأصلي كل أو بعض ما تكبده من تكاليف في إعداد الاقتراح غير الملتمس. |
Il est important que l’autorité contractante protège les droits de propriété intellectuelle de l’auteur de la proposition spontanée et garantisse la confidentialité des informations l’accompagnant. | UN | ومن المهم أن تحمي السلطة المتعاقدة حقوق الملكية الفكرية العائدة لمقدم الاقتراح الأصلي وأن تكفل سرية المعلومات المشمولة بحق الملكية والواردة مع الاقتراح غير الملتمس. |
Le remboursement, en totalité ou en partie, des frais encourus par le soumissionnaire original pour l’élaboration de la proposition spontanée serait une autre mesure d’incitation. | UN | وقد تنطوي الحوافز البديلة على أن يرد الى مقدم الاقتراح اﻷصلي كل أو بعض ما تكبده من تكاليف في اعداد الاقتراح غير الملتمس . |
S'il apparaît qu'il ne serait pas possible d'exécuter le projet sans utiliser un procédé, des plans, une méthode ou un concept technique sur lesquels l'auteur de la proposition spontanée possède des droits exclusifs, l'autorité contractante devrait rechercher des éléments de comparaison. | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى. |
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourrait bénéficier d'un avantage du fait de cette soumission. > > | UN | وينبغي أن يُدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس إلى المشاركة في تلك الإجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح " . |
< < L'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition spontanée si aucune autre proposition n'a été reçue, sous réserve de l'approbation d'une autorité supérieure. | UN | " يجوز للهيئة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى. |
Il est important que l’autorité contractante protège les droits de propriété intellectuelle de l’auteur de la proposition spontanée et garantisse la confidentialité des informations l’accompagnant. | UN | ومن المهم أن تحمي الهيئة المتعاقدة حقوق الملكية الفكرية العائدة لمقدم الاقتراح اﻷصلي وأن تكفل سرية المعلومات المشمولة بحق الملكية والواردة مع الاقتراح غير الملتمس . |
a) Le nom et l'adresse de la ou des sociétés à l'origine de la proposition spontanée et une brève description de celle-ci; | UN | )أ( اسم وعنوان الشركة أو الشركات التي قدمت الاقتراح غير الملتمس ووصف مختصر للاقتراح ؛ |
Recommandation 35. L’autorité contractante peut entamer des négociations avec l’auteur de la proposition spontanée si aucune autre proposition n’a été reçue, sous réserve de l’approbation d’une autorité supérieure. | UN | التوصية 35- يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى. |
105. En pareil cas, il conviendrait d’autoriser l’autorité contractante à négocier directement l’exécution d’un projet avec l’auteur de la proposition spontanée. | UN | 105- وفي مثل هذه الحالة، قد يكون من المناسب أن يؤذن للسلطة المتعاقدة بالتفاوض بشأن تنفيذ المشروع مباشرة مع مقدم الاقتراح غير الملتمس. |
a) Le nom et l’adresse de la ou des sociétés à l’origine de la proposition spontanée et une brève description de celle-ci; | UN | (أ) اسم وعنوان الشركة أو الشركات التي قدمت الاقتراح غير الملتمس ووصف مختصر للاقتراح؛ |
L’autorité contractante peut entamer des négociations avec l’auteur de la proposition spontanée si aucune autre proposition n’a été reçue, sous réserve de l’approbation d’une autorité supérieure. | UN | التوصية ٥٣- يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى. |
< < S'il apparaît qu'il ne serait pas possible d'exécuter le projet sans utiliser un procédé, des plans, une méthode ou un concept technique sur lesquels l'auteur de la proposition spontanée possède des droits exclusifs, l'autorité contractante devrait rechercher des éléments de comparaison. | UN | " إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس. |
117. En pareil cas, il conviendrait d’autoriser l’autorité contractante à négocier directement l’exécution d’un projet avec l’auteur de la proposition spontanée. | UN | ٧١١ - وفي مثل هذه الحالة ، قد يكون من المناسب أن يؤذن للهيئة المتعاقدة بالتفاوض بشأن تنفيذ المشروع مباشرة مع مقدم الاقتراح غير الملتمس . |
Recommandation 34. S’il apparaît qu’il ne serait pas possible d’exécuter le projet sans utiliser un procédé, des plans, une méthode ou un concept technique sur lesquels l’auteur de la proposition spontanée possède des droits exclusifs, l’autorité contractante devrait rechercher des éléments de comparaison. | UN | التوصية 34- إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس. |
Recommandation 34. S’il apparaît qu’il ne serait pas possible d’exécuter le projet sans utiliser un procédé, des plans, une méthode ou un concept technique sur lesquels l’auteur de la proposition spontanée possède des droits exclusifs, l’autorité contractante devrait rechercher des éléments de comparaison. | UN | التوصية ٤٣- اذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أومفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى الى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس. |
114. Nonobstant les incitations pouvant lui être offertes, l’auteur de la proposition spontanée devrait de manière générale être tenu de satisfaire pour l’essentiel aux mêmes critères de qualification que les soumissionnaires participant à la procédure de sélection ouverte (voir par. 38 à 40). | UN | 114- وعلى الرغم مما يمكن تقديمه من حوافز، ينبغي عموما أن يشترط في مقدم الاقتراح غير الملتمس أن يفي بنفس معايير الأهلية التي يشترط أن يفي بها مقدمو العروض المشاركين في عملية اختيار تنافسية (انظر الفقرات 38-40). |