"de la prostitution dans" - Traduction Français en Arabe

    • البغاء في
        
    • الدعارة في
        
    • البغاء إلى
        
    Ce silence de la loi autorise de fait l'exercice de la prostitution dans des lieux divers, notamment sur la voie publique. UN وهذا الصمت من جانب القانون يخول في الواقع ممارسة البغاء في أماكن مختلفة، لا سيما في الأماكن العامة.
    Selon lui, cette association complexe de phénomènes économiques et sociaux explique la résurgence de la prostitution dans les années 90. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des données relatives à la prévalence de la prostitution dans l'État partie. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu davantage d'informations sur l'ampleur de la traite et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de données statistiques, ventilées par sexe et situation géographique, concernant la traite et l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية بشأن الاتجار واستغلال الدعارة في الدولة الطرف المفصَّلة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي.
    220. Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence de la prostitution dans le pays, conséquence du développement du tourisme et des problèmes économiques. UN ٠٢٢- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عودة البغاء إلى الظهور في كوبا نتيجة لنمو السياحة وازدياد المشاكل الاقتصادية التي تواجهها النساء.
    La pauvreté est un obstacle important à l'élimination de la prostitution dans les Bahamas. UN ويعتبر الفقر عقبة هامة في وجه القضاء على البغاء في جزر البهاما.
    En outre, l'exercice de la prostitution dans la rue a beaucoup reculé, ce qui a également contribué à la rendre invisible. UN وتناقَص البغاء في الشارع تناقصا شديدا، مما جعل هذه التجارة أقل وضوحا.
    Le Comité exhorte aussi l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Le Comité exhorte aussi l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Le Gouvernement thaïlandais a financé un projet de réadaptation de 500 enfants victimes de la prostitution dans 17 provinces; la moitié des fonds recueillis seront consacrés à des programmes d'éducation pour les filles. UN وقد مولت حكومة تايلند مشروعا ﻹعادة تأهيل ٠٠٥ طفل من ضحايا البغاء في ٧١ مقاطعة؛ وسينفق نصف اﻷموال على برامج تعليم الفتيات.
    Veuillez fournir des informations sur la prévalence de la prostitution dans l'État partie, sur le cadre juridique pertinent et sur l'assistance fournie aux femmes qui souhaitent cesser de se livrer à la prostitution. UN ويُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف، والإطار القانوني ذي الصلة والمساعدة المتاحة للنساء الراغبات في ترك البغاء.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'ampleur de la prostitution dans l'État partie et sur le cadre juridique pertinent de même que sur les programmes mis en œuvre, le cas échéant, au bénéfice des femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن انتشار البغاء في الدولة الطرف وعن الإطار القانوني المنطبق، فضلاً عن البرامج ذات الصلة، في حال وجودها، المتاحة للمرأة التي ترغب في الإقلاع عن ممارسة البغاء.
    Veuillez fournir des renseignements sur le cadre juridique en vigueur de la prostitution, l'étendue de la prostitution dans le pays et l'assistance offerte aux femmes qui souhaitent cesser de se prostituer. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني المعمول به فيما يتعلق بالبغاء ومدى انتشار البغاء في البلد والمساعدة المقدمة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Il est en outre préoccupé par l'absence d'informations sur l'étendue de la traite et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie, ainsi que par l'absence de mesures de protection pour les victimes qui décident de témoigner. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار واستغلال البغاء في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية ضحايا الاتجار اللائي يقررن الإدلاء بشهادتهن.
    Le Comité s'inquiète également de l'absence de données statistiques ventilées par sexe et zone géographique, sur la traite et l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والمنطقة الجغرافية عن الاتجار بالبشر واستغلال البغاء في الدولة الطرف.
    Le Comité regrette l'absence d'information sur l'importance de la prostitution dans l'État partie et sur les programmes d'aide destinés aux femmes qui veulent sortir de la prostitution et cherchent d'autres moyens de subsistance. UN وتشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود معلومات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف وعن البرامج الحالية لمساعدة النساء الباحثات عن مصادر رزق أخرى.
    Veuillez donner des précisions sur l'exploitation de la prostitution dans l'État partie, préciser notamment si la prostitution a été érigée en infraction, et sur les dispositions prises pour garantir les droits des femmes qui se livrent à la prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن استغلال البغاء في الدولة الطرف، بما في ذلك ما إذا كان البغاء مجرّم، وعن التدابير المتخذة لضمان حقوق المرأة التي تمارس البغاء.
    3. Demande aux gouvernements de rejeter toute forme de réglementation de la prostitution dans les maisons de passe; UN 3- يطلب إلى الحكومات أن ترفض أي شكل من أشكال تنظيم البغاء في بيوت الدعارة؛
    Il en est de même du partage des produits ou de subsides provenant de la prostitution d'autrui ou de la cohabitation avec une personne se livrant à la prostitution et de la tolérance habituelle de la prostitution dans un lieu public. UN وينطبق نفس الوضع على المشاركة في عوائد أو إيرادات بغاء الغير، أو المعيشة مع شخص يمتهن البغاء، أو الإغضاء الاعتيادي عن البغاء في مكان عام.
    5. L'intégration de la prostitution dans les travaux de la commission nationale contre les violences faites aux femmes UN 5 - إدماج مشكلة الدعارة في أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    220. Le Comité s’est déclaré préoccupé par la recrudescence de la prostitution dans le pays, conséquence du développement du tourisme et des problèmes économiques. UN ٠٢٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عودة البغاء إلى الظهور في كوبا نتيجة لنمو السياحة وازدياد المشاكل الاقتصادية التي تواجهها النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus