"de la prostitution et de la traite" - Traduction Français en Arabe

    • البغاء والاتجار
        
    • والبغاء والاتجار
        
    • للدعارة والاتجار
        
    Veuillez donner des précisions sur les projets de création de refuges et de prestation de services, dans tout le pays, à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن أية خطط لتقديم أماكن إيواء وخدمات أخرى إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر في جميع أنحاء البلد.
    Centres d'accueil et autres services à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite UN دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر
    Le Comité prie l'État partie d'inclure des informations et des données dans son prochain rapport sur la prévalence de l'exploitation de la prostitution et de la traite des êtres humains. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات وبيانات في تقريرها المقبل عن مدى انتشار استغلال البغاء والاتجار بالبشر.
    Il recommande de créer des programmes d'aide sociale et de réinsertion à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج لدعم ضحايا البغاء والاتجار وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Il recommande de créer des programmes d'aide sociale et de réinsertion à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج لدعم ضحايا البغاء والاتجار وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Quelques ONG ont relevé une augmentation de la prostitution et de la traite des femmes et des enfants. UN وأشار بعض المنظمات إلى حدوث زيادة في البغاء والاتجار بالمخدرات في صفوف النساء واﻷطفال.
    Obstacles à l'élimination de la prostitution et de la traite des femmes UN ' 12` العقبات في طرق القضاء على البغاء والاتجار بالنساء
    Exploitation de la prostitution et de la traite des femmes et des filles UN استغلال النساء والفتيات في البغاء والاتجار بهن
    Exploitation de la prostitution et de la traite des femmes et des filles UN استغلال النساء والفتيات في البغاء والاتجار بهن
    126. En Inde, on a tenté de résoudre le problème de la prostitution et de la traite des êtres humains essentiellement en promulguant une législation et en l'appliquant. UN ١٢٦ - ما برحت الجهود تبذل لمعالجة مشكلة البغاء والاتجار بالنساء في الهند وذلك إلى حد كبير من خلال سن التشريع وإنفاذه.
    — Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; UN ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛
    • Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; UN ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛
    Le Comité a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la situation des femmes victimes de la prostitution et de la traite des femmes. UN ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء حالة النساء من ضحايا البغاء والاتجار بالنساء.
    Le Comité a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la situation des femmes victimes de la prostitution et de la traite des femmes. UN ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء حالة النساء من ضحايا البغاء والاتجار بالنساء.
    Elle a encouragé les gouvernements à conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes. UN وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء.
    On ne dispose pas de chiffres officiels concernant l'ampleur de la prostitution et de la traite des femmes en Israël mais on s'accorde généralement à estimer qu'elle croît de plus en plus. UN لا توجد أرقام رسمية فيما يتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في إسرائيل، بيد أن هناك توافقا عاما في اﻵراء على تزايد انتشار هذا اﻷمر.
    Veuillez aussi décrire les lois et mesures adoptées pour prévenir et réprimer l'exploitation de la prostitution et de la traite au sens de l'article 6 de la Convention ainsi que les mesures prises pour assurer la réhabilitation et l'intégration sociale des femmes qui veulent cesser de se prostituer. UN ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن القوانين التي سنت والتدابير التي اتخذت لمنع أنشطة استغلال البغاء والاتجار بالنساء والمعاقبة عليها، وذلك وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتوفير فرص إعادة التأهيل وتقديم الدعم من أجل الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء.
    En outre, huit centres de médecine légale ont été créés avec le concours de l'Agence suisse pour le Développement et la Coopération, afin de fournir des soins médicaux, une aide psychologique et une aide juridictionnelle aux victimes de la prostitution et de la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء ثمانية مراكز للطب الشرعي بالتعاون مع الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بغية توفير العناية الطبية، والمشورة النفسانية، والمساعدة القانونية لضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص.
    Cette année, le sous-comité qui compte des représentants des ministères compétents examine les changements dans les tendances de la prostitution et de la traite à des fins de prostitution et, pour cette raison, n'a pas été convoqué. UN ولم يُعقد هذا العام، اجتماع اللجنة الفرعية الدائمة التي تضم ممثلين عن الوزارات المعنية لانكبابها على معالجة تغير أنماط البغاء والاتجار لأغراض البغاء.
    Cela étant, le Comité est préoccupé par la prévalence de la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et économique notamment, ainsi que par le peu de données disponibles sur l'ampleur et les caractéristiques de l'exploitation sexuelle, de la prostitution et de la traite. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء انتشار الاتجار بالأطفال لجملة أغراض، من بينها الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وكذلك إزاء ندرة البيانات المتوافرة عن مدى وأنماط الاستغلال الجنسي والبغاء والاتجار.
    Parmi les recommandations formulées par le rapport, la nécessité de réaliser une enquête permettant une évaluation quantitative de la prostitution et de la traite a été soulignée. UN وشدد ضمن التوصيات الواردة في التقرير على ضرورة إجراء استبيان يتيح الاضطلاع بتقييم كمي للدعارة والاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus