"de la protection des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Les experts des Nations Unies demandent le renforcement de la protection des personnes handicapées UN نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    Les experts des Nations Unies demandent le renforcement de la protection des personnes handicapées UN نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    Les experts ont souligné que deux principes essentiels consacrés dans plusieurs instruments internationaux et reformulés dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées devraient être systématiquement invoqués dans le cadre de la protection des personnes handicapées : la non-discrimination dans tous les domaines, y compris l'internement; et l'obtention obligatoire du consentement libre et éclairé pour tout traitement médical. UN وأكدوا على أن هناك مبدأين أساسيين تنص عليهما الصكوك الدولية وتعززهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن يتصدرا حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على الدوام، وهما: التقيد بعدم التمييز في جميع المجالات، بما فيها الحجز، واشتراط الحصول على موافقتهم الحرة والمستنيرة على العلاج الطبي.
    La création de la Section de la protection des personnes handicapées au sein du Ministère du travail et de la politique sociale représente une avancée considérable de la mise en place d'une politique en faveur des personnes handicapées, qui attache de toute évidence une attention croissante aux discriminations multiples touchant les femmes handicapées. UN ويعتبر إنشاء قطاع حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية تقدما جما فيما يتعلق بوضع السياسات في ميدان الإعاقة، إذ أن من الجلي أن القطاع يولي اهتماماً متزايداً بأوجه التمييز المتعدد ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Au plan institutionnel, une Direction de la protection des personnes handicapées a été créée. UN وعلى المستوى المؤسسي، أنشأت السنغال إدارة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le cadre de la protection des personnes handicapées contre la torture, les traitements inhumains, cruels ou dégradants, il n'existe pas dans la législation nationale des peines spécifiques face à ce type de situations. UN 88- وفي إطار حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا ترد في التشريعات الوطنية عقوبات محددة تطبق على حالات من هذا القبيل.
    79. Dans le cadre de la protection des personnes handicapées, contre la torture, les traitements inhumains ou dégradants, des peines spécifiques sont prévues face à des situations de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 79- وفي إطار حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة تُفرض عقوبات محددة للتصدي لحالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La participation d'un nageur de la République populaire démocratique de Corée aux 14e Jeux paralympiques de 2012 a constitué une occasion importante d'attirer l'attention sur les efforts consentis par le pays en faveur de la protection des personnes handicapées. UN 112- وشَكَّلت مشاركة سباح من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الرابعة عشرة للألعاب الأولمبية للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2012 مناسبة مهمة للفت انتباه العالم إلى الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le HCR est en train d'élaborer à l'intention des opérations hors Siège un ensemble d'outils consacrés à l'amélioration de la protection des personnes handicapées, afin de renforcer les capacités de son personnel, notamment de le sensibiliser davantage à la question du handicap. UN 48 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع مجموعة من الأدوات للعمليات الميدانية بشأن تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل دعم بناء قدرات موظفي المفوضية، وخاصة تعزيز معارفهم بشأن شؤون الإعاقة.
    Elle a pour but d'harmoniser l'ensemble des programmes d'activités dans le domaine de la protection des personnes handicapées avec les normes mises en place au niveau mondial et les tendances qui se dégagent quant aux efforts déployés pour que les personnes handicapées puissent avoir accès à tous les secteurs d'activité et tous les domaines de la vie. UN ويكمن الهدف من الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة في تحقيق الانسجام بين جميع برامج الأنشطة في مجال حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وبين المعايير المحددة على المستوى العالمي وأيضاً جميع الجهود الرامية إلى جعل جميع مجالات الحياة وجميع النشاطات مفتوحة في وجه الأشخاص ذوي الإعاقة وسهلة المنال بالنسبة إليهم.
    :: Il existe au sein du Ministère du travail et de la politique sociale une Section chargée de la protection des personnes handicapées. UN يوجد في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، قطاع لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Croix-Rouge croate, dans ses activités ordinaires, s'occupe particulièrement de la protection des personnes handicapées. UN 62- ويولي الصليب الأحمر الكرواتي رعاية خاصة في أنشطته العادية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    88. Le cadre législatif de la protection des personnes handicapées avait été mis en place et la Stratégie visant à améliorer la situation des personnes handicapées (pour la période allant jusqu'à 2015) avait été adoptée. UN 88- ووُضع الإطار التشريعي لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة واعتُمِدت استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة (حتى عام 2015).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus