"de la protection du consommateur" - Traduction Français en Arabe

    • حماية المستهلك
        
    • وحماية المستهلك
        
    • لحماية المستهلكين
        
    • لحماية المستهلك من
        
    • بحماية المستهلك
        
    • وحماية المستهلكين
        
    Le requérant aurait pu toutefois porter plainte auprès du Ministère de l'économie, qui est le principal organe administratif chargé de la protection du consommateur. UN بيد أنه كان باستطاعة صاحب الالتماس تقديم شكوى إلى وزارة الاقتصاد وهي الهيئة المركزية لإدارة الدولة في ميدان حماية المستهلك.
    Le rapport indique les mesures prises par les gouvernements à l'échelle nationale, ainsi qu'en matière de coopération régionale et international, en faveur de la protection du consommateur. UN وهـــو يحيــط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومات على الصعيد الوطني، فضلا عن التعاون اﻹقليمي والدولي لتعزيز حماية المستهلك.
    Y ont assisté des représentants de plus de 35 États d'Afrique, des responsables d'organisations de consommateurs et des experts venus des pays de la région ainsi que des membres de la communauté internationale soucieux de la protection du consommateur. UN وحضر هذا المؤتمر مسؤولون حكوميون من ما يزيد على ٣٥ بلدا أفريقيا، ومسؤولون وخبراء في مجال شؤون المستهلك من بلدان المنطقة، وأعضاء في المجتمع الدولي معنيون بمسائل حماية المستهلك.
    − Membre du Conseil de l'agence de l'électricité et de la protection du consommateur de l'Égypte; UN عضو مجلس إدارة هيئة الكهرباء وحماية المستهلك في مصر
    Cette participation devrait intervenir à toutes les étapes et relever d'organisations décentralisées de la société civile rattachées à l'administration publique ou d'agences spécialement chargées de la protection du consommateur. UN وشدد على أن هذه المشاركة ينبغي أن تحدث في جميع المراحل وأن تنفذ عن طريق هيئات المجتمع المدني اللامركزية المنتمية إلى الإدارة العامة أو الوكالات المتخصصة لحماية المستهلكين.
    L’éducation du consommateur et les programmes d’information devraient porter sur des aspects aussi importants de la protection du consommateur que : UN ٣٣ - ينبغي أن تشمل برامج تثقيف وإعلام المستهلكين الجوانب الهامة لحماية المستهلك من قبيل ما يلي:
    68. Les discussions étaient animées par le Directeur de l'Autorité de la protection du consommateur du Costa Rica. UN 68- رأس اجتماع المائدة المستديرة مدير سلطة حماية المستهلك في كوستاريكا.
    Avec l'aide de la CNUCED, le Cambodge a fait évoluer sa législation, notamment en formulant des textes de loi dans les domaines de la protection du consommateur et du commerce électronique, tout comme la République démocratique populaire lao (également dans le domaine du commerce électronique). UN وأحرزت كمبوديا، من خلال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد، تقدما في وضع تشريعاتها، لا سيما على صعيد عمليات الصياغة، ولا سيما في مجالات حماية المستهلك والتجارة الإلكترونية، وقامت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بذلك أيضا في مجال التجارة الإلكترونية.
    L'article 51) réglemente la mise en œuvre du principe de l'égalité des chances dans le domaine de la protection du consommateur. UN أما المادة 5 (1) فإنها تنظم تنفيذ الفرص المتساوية في مجال حماية المستهلك.
    6. Conformément aux objectifs de la réunion, les participants ont formulé les recommandations ciaprès pour le suivi de la question de la protection du consommateur dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes: UN 6- وفقاً لأهداف الحلقة الدراسية، اتفق المشتركون على تقديم التوصيات التالية لمتابعة موضوع حماية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي:
    Il était possible d'atténuer davantage le caractère apparemment réglementaire du projet d'article en supprimant les termes " annoncer " ou " l'annonce " , qui pouvaient sembler empiéter sur les domaines de la protection du consommateur et de la réglementation de la publicité. UN ويمكن زيادة التخفيف من المظهر التقييدي لمشروع الحكم إذا أزيلت الاشارة إلى " الإعلانات " التي يبدو أنها تمس ميدان حماية المستهلك وتنظيم الدعاية.
    Envisager de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur (1999) et, à cet égard, incorporer le principe de la protection du consommateur dans leurs politiques macroéconomiques et leur appareil juridique; UN :: أن تنظر في اتخاذ الخطوات الضرورية لتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين (1999) التي وضعتها الأمم المتحدة، وأن تدرج في هذا الصدد بُعد حماية المستهلك في سياساتها الاقتصادية الكلية وفي أطرها القانونية؛
    La surveillance du respect de l'obligation de non-discrimination (supervision de la protection du consommateur) est assurée par l'Inspection du commerce de la République tchèque, en vertu de l'article 23 de cette loi. UN ويتم الإشراف على التقيد بالتزام عدم التمييز (مراقبة حماية المستهلك) من جانب إدارة التفتيش التجاري التشيكية بمقتضى المادة 23 من القانون المذكور.
    29. À sa neuvième session, tenue à Midrand (Afrique du Sud) en 1996, la CNUCED a donné une grande importance à la question de la protection du consommateur [voir TD/378, par. 29, 43, 91 (III) et 97 (ii)]. UN ٢٩ - قام اﻷونكتاد في دورته التاسعة، المعقودة في ميدراند، جنوب أفريقيا، في ١٩٩٦، بإعطاء اﻷسبقية لمسائل حماية المستهلك )انظر TD 378، الفقرات ٢٩ و ٤٣ و ٩١ )ثالثا( و ٩٧ ' ٢ ' (.
    Ce texte était complexe et ardu à de nombreux égards, s'agissant notamment de la couverture de la réglementation sectorielle et de la protection du consommateur. UN وقال إن القانون معقّد ومربك من نواح عديدة، بما فيها تغطيته للوائح القطاعية وحماية المستهلك.
    C'est pourquoi, le droit et la politique tant de la concurrence que de la protection du consommateur doivent être utilisés pour répondre aux problèmes causés par les biais dans les décisions du consommateur. UN وينبغي بالتالي استخدام قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك معاً في التصدي لأوجه الخلل الناجمة عن انحيازات المستهلك.
    Il a parallèlement été publié dans ses deux versions linguistiques sur le site Web du Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur. UN ونُشرا، في الوقت ذاته، على موقع وزارة العدل وحماية المستهلك الألمانية.
    sur les nouvelles dimensions de la protection du consommateur à l'heure de la mondialisation UN الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة
    L’éducation du consommateur et les programmes d’information devraient porter sur des aspects aussi importants de la protection du consommateur que : UN ٧٣ - ينبغي أن تشمل برامج توعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات الجوانب الهامة لحماية المستهلك من قبيل ما يلي:
    22. Dans plusieurs pays, le souci de la protection du consommateur a amené à étendre le champ du contrôle à d'autres considérations exigeant, notamment, que le public puisse disposer de services d'assurance de bonne qualité et à des prix abordables. UN ٢٢- وأدى الاهتمام بحماية المستهلك في عدد من البلدان إلى توسيع نطاق اﻹشراف على التأمين بحيث أصبح يشمل اعتبارات أخرى مثل توافر خدمات التأمين، والقدرة على تحمﱡل تكلفتها، وجودتها.
    D'autres travaux ont été consacrés aux aspects écologiques de l'énergie, de l'eau, des transports, de la population et de la protection du consommateur. UN وجرى بحث الجوانب البيئية من الطاقة، والمياه، والنقل، والسكان، وحماية المستهلكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus