"de la protection physique des matières" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية المادية للمواد
        
    • والحماية المادية للمواد
        
    • المتعلقة بالحماية المادية للمواد
        
    Des projets d'assistance technique visant au renforcement de la protection physique des matières nucléaires se trouvant sur le territoire bélarussien sont en cours de réalisation. UN ويجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية، بغرض تعزيز تدابير الحماية المادية للمواد النووية التي توجد في البلد.
    Dans ce contexte, les participants ont examiné des questions liées à l'amélioration de la protection physique des matières nucléaires et à la protection des installations nucléaires contre le sabotage. UN وفي هذا السياق، ناقش قضايا تتصل بتحسين الحماية المادية للمواد النووية وحماية المرافق النووية من التخريب.
    Par exemple, Israël attache une grande importance au renforcement de la protection physique des matières nucléaires et a ratifié récemment la convention pertinente, la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN فعلى سبيل المثال، تعلق إسرائيل أهمية كبيرة على تعزيز الحماية المادية للمواد النووية وقد صدقت مؤخرا على الاتفاقية ذات الصلة، وهي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Les États devraient également resserrer les contrôles à l'exportation et introduire des normes et des mesures de sécurité s'agissant de la protection physique des matières nucléaires. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Le Bénin participe régulièrement aux séminaires organisés par l'AIEA dans le cadre du renforcement du système des garanties, de la sécurité nucléaire, de la non-prolifération des armes nucléaires, de la protection physique des matières nucléaires, de la gestion des déchets radioactifs, etc. UN تشارك بنن بشكل منتظم في الحلقات الدراسية التي تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تعزيز نظام الضمانات والأمن النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والحماية المادية للمواد النووية وإدارة النفايات المشعة وما إلى ذلك.
    C'est le seul instrument international ayant force obligatoire dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. UN وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية.
    C'est le seul instrument international ayant force obligatoire dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. UN وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية.
    C'est le seul instrument international ayant force obligatoire dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. UN وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية.
    Les États devraient également resserrer les contrôles à l'exportation et introduire des normes et des mesures de sécurité s'agissant de la protection physique des matières nucléaires. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Nous pensons que le renforcement de la protection physique des matières et des installations nucléaires ainsi que la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires sont parmi les composantes les plus incontournables de l'instauration de la sécurité nucléaire. UN إننا نؤمن بأن تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، وكذا حصر المواد النووية ومراقبتها، هما من أهم عوامل ضمان الأمن النووي.
    Nous nous félicitons des efforts qu'elle déploie à grande échelle pour aider les États participants à mettre en place et améliorer la protection physique des matières et installations nucléaires, ce qui favorise sans nul doute le renforcement de la protection physique des matières nucléaires à travers le monde. UN ونرحب بجهودها الواسعة النطاق لمساعدة البلدان المشتركة في وضع وتحسين الحماية المادية للمواد والمرافق النووية، وهذا بلا شك يعزز الأمن النووي المادي على الصعيد العالمي.
    - Le renforcement de la sécurité et de la protection physique des matières et des installations nucléaires; UN - توطيد الأمن وتوفير الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية
    - Dans le cadre de l'AIEA, elle participe activement à l'élaboration des documents d'orientation et de recommandations sur les mesures à mettre en oeuvre dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. UN وتشارك فرنسا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مشاركة نشطة في وضع الوثائق المتضمنة توجيهات وتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي البدء بتنفيذها في مجال الحماية المادية للمواد النووية.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Mexique continue d'appuyer fermement l'adoption de normes plus strictes dans le domaine de la protection physique des matières et des installations nucléaires. UN ومن جهة أخرى، لا تزال المكسيك تؤيد تأييدا راسخا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتماد معايير أساسية في مجال الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    Le Royaume hachémite de Jordanie dispose également de voies de communication pour la coopération avec l'Union européenne et ses programmes de formation dans le domaine de la protection physique des matières liées aux armes de destruction massive. UN وكما تربط المملكة الأردنية الهاشمية قنوات للتعاون مع الاتحاد الأوروبي. وبرامج التعاون التدريبي في مجال الحماية المادية للمواد ذات العلاقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Elle a mis à la disposition de l'Agence un expert à titre gracieux et lui apporte de plus un soutien en nature à travers des actions de coopération, principalement dans les domaines de la protection physique des matières nucléaires, de la promotion des instruments internationaux et de la sécurité des matières radioactives. UN فهي وضعت مجانا خبيرا تحت تصرف الوكالة، وهي تقدم لها أيضا دعما عينيا من خلال أنشطة التعاون، وبخاصة في مجالات الحماية المادية للمواد النووية، والترويج للصكوك الدولية لأمن المواد المشعة.
    3.9 Renforcement de la protection physique des matières et des installations nucléaires. UN 3-9 تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    Pour combattre le trafic des matières nucléaires et d'autres sources radioactives, elle participe au Programme relatif à la base de données sur le trafic ainsi qu'au réexamen des instruments internationaux existant dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشارك في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وهو برنامج تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي استعراض الصكوك الدولية القائمة في مجال الحماية المادية للمواد النووية وذلك من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    Nous estimons que le renforcement de la protection physique des matières et installations nucléaires, ainsi que la mise en œuvre de mesures visant à assurer que les matières nucléaires sont comptabilisées et contrôlées, est l'un des principaux éléments à prendre en compte pour assurer la sécurité nucléaire. UN 64 - ونحن نعتقد أن تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، علاوة على حصر ومراقبة المواد النووية، هي أهم عناصر كفالة الأمن النووي.
    Il traite également de la coopération nécessaire au renforcement de son statut d'État exempt d'armes nucléaires, des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, de la protection physique des matières nucléaires, de la notification des activités d'ordre nucléaire et de l'alerte rapide en cas d'accident nucléaire. UN ويتناول المشروع أيضا التعاون في مجال تعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والحماية المادية للمواد النووية، والإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالنواحي النووية، والإنذار المبكر في حالة وقوع حادث نووي.
    Deuxièmement, des mesures en vue de la protection physique des matières nucléaires doivent être strictement appliquées. UN وثانيا، ينبغي تطبيق التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية تطبيقا دقيقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus