JIU/REP/2011/4 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/4: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
JIU/REP/2011/7 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/7: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. | UN | ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير. |
Néanmoins, des anciens soldats sont toujours présents dans le deuxième commissariat de police du Petit-Goâve, où la situation demeurait tendue au moment de la publication du présent rapport. | UN | ومع ذلك، فالجنود السابقون ما زالوا موجودين في مخفر الشرطة الثاني في بيتي - غواف، حيث ما زال الوضع متفجرا وقت إصدار هذا التقرير. |
24. Au moment de la publication du présent rapport, 12 pays — Argentine, Chili, Ethiopie, Guatemala, Honduras, Inde, Maroc, Pérou, Philippines, Sri Lanka, Turquie et Uruguay — avaient communiqué des informations sur l'indemnisation des victimes ou des familles des victimes de disparitions forcées ou involontaires. | UN | ٤٢- وعند نشر هذا التقرير كان هناك ٢١ بلداً - اثيوبيا واﻷرجنتين وأوروغواي وبيرو وتركيا وسري لانكا وشيلي وغواتيمالا والفلبين والمغرب والهند وهندوراس - قد أرسل معلومات عن تعويض ضحايا أو أقارب ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. | UN | ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير. |
Les négociations entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la constitution d'un gouvernement de coalition ont commencé immédiatement après le vote, mais n'avaient pas encore abouti à la date de la publication du présent rapport. | UN | وبدأت المفاوضات فيما بين الأحزاب الرئيسية لألبان كوسوفو بشأن تشكيل حكومة ائتلافية فورا بعد التصويت، رغم عدم تمخضها عن أي نتائج عند صدور هذا التقرير. |
Des problèmes analogues ont été recensés dans le rapport de l'an dernier; ils étaient toujours en cours d'examen par le HCR au moment de la publication du présent rapport. | UN | وحددت مسائل مماثلة في تقرير العام الماضي، وبدأت المفوضية استعراض هذا الأمر، ولا يزال الاستعراض مستمراً في وقت صدور هذا التقرير. |
Une deuxième série de négociations a commencé au début du mois de septembre, entre le Gouvernement et la Coordination, et le Gouvernement et la Plateforme, et se poursuit au moment de la publication du présent rapport. | UN | وبدأت جولة ثانية من المفاوضات، بين كل من الحكومة ومجلس التنسيق، والحكومة والخطة التمهيدية، في أوائل أيلول/سبتمبر، ولا تزال جارية وقت صدور هذا التقرير. |
La date à laquelle elle sera terminée n'était pas connue au moment de la publication du présent rapport (AR2007/160/03, Audit of UNHCR's relationship with implementing partners − mars 2010). | UN | ولم يكن موعد الانتهاء من هذه العملية معروفا بعد عند صدور هذا التقرير AR2007/160/03, Audit of UNHCR ' s relationship with implementing partners - ) (March 2010. |
Au moment de la publication du présent rapport, le fait qu'un nouveau Premier Ministre n'a pas été confirmé dans ses fonctions et que le Gouvernement sortant ne fait qu'expédier les affaires courantes risque de compromettre la mise en œuvre des recommandations ci-dessous. | UN | 40 - وبما أنه في وقت صدور هذا التقرير لم يكن قد أُقر بعد تعيين رئيس جديد للوزراء وكانت الحكومة المنتهية ولايتها مجرد حكومة لتصريف الأمور، فإن ذلك قد يؤثر في تنفيذ التوصيات الواردة أدناه. |
68. En réponse aux questions informelles posées suite à la présence du HCDH dans le territoire palestinien occupé, les organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes n'ont signalé aucun changement majeur dans leur financement au moment de la publication du présent rapport. | UN | 68- ورداً على استفسارات غير رسمية من الموظفين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، لم تبلغ المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية أو الفلسطينية عن أي تغييرات كبيرة في تمويلها وقت صدور هذا التقرير. |