"de la qualité de l'air" - Traduction Français en Arabe

    • نوعية الهواء
        
    • جودة الهواء
        
    • لنوعية الهواء
        
    • بجودة الهواء
        
    • ونوعية الهواء
        
    • بنوعية الهواء
        
    • والهواء النقي
        
    • نوعية الجو
        
    Le Monténégro a installé trois stations de contrôle automatisé de la qualité de l'air. UN وأنشأ الجبل الأسود ثلاث محطات مؤتمتة لمراقبة نوعية الهواء.
    La Serbie a élargi et renforcé son réseau de contrôle de la qualité de l'air. UN وقامت صربيا بتوسيع شبكتها لمراقبة نوعية الهواء وتحسينها.
    La Commission a aidé le Ministère de l'environnement et de l'eau des Émirats arabes unis à élaborer une politique nationale d'amélioration de la qualité de l'air. UN وساعدت اللجنة وزارة البيئة والمياه في الإمارات العربية المتحدة في صياغة سياسة وطنية لتحسين نوعية الهواء.
    1995 Analyse de la qualité de l'air dans les gares routières (bus urbains et interurbains) (Téhéran) UN 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران.
    Un contrôle permanent de la qualité de l'air a été instauré, par la loi relative à la protection de la qualité de l'air. UN وعلى الخصوص فإن الرصد المستمر لنوعية الهواء تم إرساء العمل به من خلال قانون حماية نوعية الهواء.
    Dans le secteur des transports, le rendement énergétique et la substitution de combustibles ont conduit à une amélioration de la qualité de l'air. UN وفي قطاع النقل، أدى التحول إلى نوعيات أفضل من الوقود ورفع كفاءة استخدامه إلى تحسين نوعية الهواء.
    La plupart des pays arabes manquent des données de suivi de la qualité de l'air ambiant à long terme. UN تفتقر معظم البلدان العربية إلى البيانات الطويلة الأجل لرصد نوعية الهواء المحيط.
    À cette fin, des ressources financières et le matériel de mesure de la qualité de l'air le plus avancé et du personnel qualifié devraient également être mis à la disposition des pays de la région. UN ومن أجل دعم ذلك، ينبغي توفير الموارد المالية وتأمين معدات قياس نوعية الهواء من أحدث طراز وتوفير الموظفين المؤهلين.
    Le contrôle de la qualité de l'air, les travaux d'enlèvement et d'évacuation ne sont confiés qu'à des entreprises agréées. UN ويقوم متعهدون معتمدون بجميع الأعمال المتعلقة برصد نوعية الهواء ومهام إزالة المواد الضارة والتخلص منها.
    Les analyses de la qualité de l'air ont confirmé que le nombre de fibres était très inférieur aux valeurs limites admissibles. UN كما أكدت اختبارات نوعية الهواء وجود عدد من الألياف يقل كثيرا عن الحدود القصوى المأمونة.
    Toutes les analyses de la qualité de l'air intérieur ont montré que les concentrations de fibres étaient très inférieures aux valeurs limites admissibles. UN وبيَّنت جميع اختبارات نوعية الهواء الداخلي أن عدد الألياف أدنى بكثير من الحدود القصوى المأمونة.
    Le fait qu'il n'est pas tenu compte des résultats des analyses de la qualité de l'air effectuées au nom de la Mission permanente du Costa Rica est lamentable. UN ومن المؤسف أنه لم يشر إلى نتائج الفحص الذي أجري على نوعية الهواء بناء على طلب البعثة الدائمة لكوستاريكا.
    Il existe un réseau d'évaluation de la qualité de l'air qui recouvre 12 villes dans lesquelles est concentré 75 % de la population. UN توجد شبكة لرصد نوعية الهواء تغطي 12 مدينة يعيش فيها 75 في المائة من سكان البلد.
    Projet de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA UN مشروع الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر
    En 1998, le Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines a continué de poursuivre ses objectifs qui sont : UN في عام ١٩٩٨، واصل برنامج الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر العمل على تعزيز هدفيه، وهما:
    En 1998, le Groupe de travail s'est concentré sur la mise au point et la distribution du modèle du Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA. UN وقد ركز الفريق العامل هذا العام على إنجاز وتوزيع مجموعة اﻷدوات التي وضعتها الرابطة في مجال إدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Ce modèle informatisé est une façon de communiquer une approche structurée, pas à pas, de la gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines. UN وهذه المجموعة نموذج محوسب لوضع نهج مرحلي مركّب ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر.
    En outre, il importe de toute urgence de mettre en place, à l'échelle sous-régionale et régionale, des réseaux de contrôle de la qualité de l'air et un centre régional d'excellence. UN ويجب اعتبار إنشاء شبكات جودة الهواء دون الإقليمية والإقليمية ومراكز الامتياز الإقليمية من الأمور ذات الأولوية.
    Les citadins sont de plus en plus nombreux à se déclarer préoccupés par la détérioration de la qualité de l'air imputable aux transports et à demander que des mesures soient prises pour remédier à ce problème. UN وسكان المدن الذين يعبرون عن قلقهم بشأن انخفاض جودة الهواء بسبب النقل يزداد عددهم باطراد ويطالبون باتخاذ إجراءات.
    L'Ukraine a créé un réseau automatisé de contrôle de la qualité de l'air dans l'oblast de Donetsk. UN ونفذت أوكرانيا شبكة الرصد المؤتمت لنوعية الهواء في ولاية دونيتسك أوبلاست.
    Un Comité de la qualité de l'air, organe bilatéral permanent, est chargé d'aider à la mise en œuvre de l'Accord et d'examiner les progrès accomplis. UN وللمساعدة على تنفيذ الاتفاق واستعراض التقدم المحرز بشأنه، أنشئت لجنة ثنائية دائمة معنية بجودة الهواء.
    Les programmes de surveillance des émissions et de la qualité de l'air donnent des informations utiles pour évaluer l'efficacité des stratégies de gestion pertinentes. UN يوفر برنامج رصد الانبعاثات ونوعية الهواء معلومات يمكن استخدامها في تقييم فعالية استراتيجيات الإدارة ذات الصلة.
    E. Formation interactive sur les outils et applications satellites de contrôle de la qualité de l'air UN هاء- التدريب التفاعلي على الأدوات والتطبيقات الساتلية الخاصة بنوعية الهواء
    La majorité des Parties signalent des avantages socioculturels, notamment, la participation active des collectivités locales, la sensibilisation du public, la préservation du patrimoine naturel et des sites historiques ainsi que l'amélioration de la qualité de l'air. UN ويشير معظم التقارير إلى منافع اجتماعية/ثقافية، منها مشاركة المجتمعات المحلية مشاركة نشطة، وزيادة الوعي العام، والمحافظة على التراث الطبيعي والمواقع التاريخية، والهواء النقي.
    Manuel et instruments de gestion de la qualité de l'air en milieu urbain dans les pays en développement de taille moyenne UN دليل ومجموعة أدوات لإدارة نوعية الجو في المناطق الحضرية في البلدان النامية المتوسطة الحجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus