"de la qualité de vie dans" - Traduction Français en Arabe

    • نوعية الحياة في
        
    • في نوعية الحياة داخل
        
    La promotion du développement économique et l'amélioration de la qualité de vie dans les territoires occupés sont essentielles à la création des conditions devant permettre la mise en oeuvre harmonieuse de la Déclaration de principes. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعلان المبادئ.
    En conséquence, les techniques spatiales et les services spatiaux contribuaient de façon inestimable à la croissance économique et à l'amélioration de la qualité de vie dans le monde entier. UN ونتيجة لذلك، تسهم تكنولوجيا الفضاء وخدمات الفضاء إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في جميع أرجاء العالم.
    Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    Par conséquent, nous appelons la communauté internationale à apporter un appui financier accru afin d'éviter une nouvelle détérioration de la qualité de vie dans les territoires palestiniens occupés et un déclin plus marqué encore de l'économie palestinienne, et à répondre aux besoins croissants de la population palestinienne en termes économiques, sociaux et humanitaires. UN ويتطلب ذلك توفير دعم مالي كبير من جانب المجتمع الدولي من أجل تجنب وقوع مزيد من التدهور في نوعية الحياة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وانكماش الاقتصاد الفلسطيني، وما يلازم ذلك من زيادة في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للسكان الفلسطينيين.
    Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    Une étude sur la pauvreté est en cours et permet de disposer de données précises sur l'aggravation de la pauvreté, les inégalités et le déclin de la qualité de vie dans de nombreux pays en transition. UN 99 - توثق دراسة جارية تتناول موضوع الفقر ارتفاع نسب حدوثه، وزيادة حدة التفاوتات وانخفاض نوعية الحياة في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il a été noté qu'au cours des quarante années qui s'étaient écoulées depuis l'adoption du Traité, les activités spatiales étaient devenues indispensables au développement durable, en contribuant à la croissance économique et à l'amélioration de la qualité de vie dans le monde entier. UN وذُكر أن الأنشطة الفضائية قد أصبح لا غنى عنها في مجال التنمية المستدامة، خلال السنوات الأربعين التي انقضت منذ اعتماد معاهدة الفضاء الخارجي، مما أسهم في النمو الاقتصادي وأدخل تحسينات على نوعية الحياة في العالم قاطبة.
    La conférence intitulée The Path to the Good Life a aidé les participantes à préciser les étapes nécessaires à l'amélioration de la qualité de vie dans leurs communautés. UN وساعد المؤتمر المعنون " الطريق إلى الحياة الطيبة " ، المشتركات على تحديد الخطوات الضرورية لتحسين نوعية الحياة في مجتمعاتهن المحلية.
    Passant à la loi spéciale concernant l'amélioration de la qualité de vie dans les zones rurales et à la promotion du développement rural, elle voudrait savoir quel est le soutien apporté aux mères rurales conformément à cette loi et combien de femmes en ont bénéficié. UN 33 - وفيما يتعلق بالقانون الخاص لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية، استفسرت عن الدعم المقدم للأمهات في الريف بموجب هذا القانون وعدد النساء اللاتي استفدن منه.
    Il en va de même pour le premier plan fondamental d'amélioration de la qualité de vie dans les zones rurales et de promotion du développement rural (2005-2009). UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية (2005-2009).
    403. Le Gouvernement de Trinité-et-Tobago s'est engagé à promouvoir une amélioration générale de la qualité de vie dans le pays, en fournissant des services en matière de conseils, d'aide aux parents par la communauté, d'assistance financière, de protection des droits des enfants et de thérapie de guérison. UN 403 - وتعكف حكومة ترينيداد وتوباغو على إجراء تحسيناتٍ شاملة في نوعية الحياة في البلد عن طريق توفير الخدمات في مجالات تقديم المشورة وخدمات التوعية المجتمعية للوالدين، والمساعدة المالية، وحماية حقوق الأطفال والعلاج التأهيلي.
    1021. La synergie, créée par la politique de développement régional, l'ensemble des politiques sectorielles et l'effort considérable réalisé par le Fonds de Solidarité Nationale et la Banque Tunisienne de Solidarité, s'est traduit par une amélioration très nette de la qualité de vie dans le milieu rural. UN 1021 - إن التعاون الذي نتج عن سياسة التنمية الإقليمية ومجموع السياسات القطاعية وكذا عن الجهود الهائلة التي بذلها صندوق التضامن الوطني والبنك التونسي للتضامن، أدى إلى تحسن واضح تماما في نوعية الحياة في المناطق الريفية.
    a) Promouvoir le développement social et l’amélioration de la qualité de vie dans la région en élaborant des politiques et des programmes visant à atténuer la pauvreté et à renforcer les institutions, en évaluant les incidences de la démographie sur le développement social, et en préconisant une approche globale du développement humain dans la région; UN )أ( النهوض بالتنمية الاجتماعية وتحسين نوعية الحياة في المنطقة عن طريق رسم سياسات ووضع برامج تهدف إلى التخفيف من حدة الفقر وإلى بناء المؤسسات وتقييم أثر تزايد السكان على التنمية الاجتماعية، وتشجيع اتباع نهج شامل إزاء التنمية البشرية في المنطقة؛
    Mme Byun Wha-soon (République de Corée) dit que la première phase du premier plan de base d'amélioration de la qualité de vie dans les zones rurales et de promotion du développement rural n'a pas amélioré sensiblement la situation des agricultrices, ni leur participation à la prise de décision. UN 54 - السيدة بيوم وها - سون (جمهورية كوريا): قالت إن المرحلة الأولى للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية لم تحسّن بشكل ملحوظ حالة المرأة المزارعة أو مشاركتها في صنع القرارات.
    Outre l'amélioration de la qualité de vie dans les régions urbaines, des infrastructures efficaces et une saine planification environnementale des villes contribuera également à la compétitivité des villes et à leur capacité à gérer des populations croissantes et des problèmes de congestion dus à un plus grand nombre de résidents et de véhicules. UN 56 - وإلى جانب تحسين نوعية الحياة في المناطق الحضرية، فإن تخطيط المدن الذي يُعنى بكفاءة البُنى التحتية وملاءمتها للبيئة من شأنه أن يسهم أيضاً في تعزيز السمة التنافسية بين المدن وكذلك مقدرتها على التصدّي لمشاكل تنامي الكثافة السكانية واختناقات حركة المرور، من جرّاء ازدياد عدد السكان وازدياد عدد السيارات أيضاً.
    48. Le point de vue a été exprimé que, dans le cadre juridique que constituaient les traités des Nations Unies relatifs à l'espace, l'utilisation de l'espace par les États, les organisations internationales et le secteur privé s'était développée, si bien que les techniques spatiales et les services spatiaux contribuaient de façon inestimable à la croissance économique et à l'amélioration de la qualité de vie dans le monde entier. UN 48- وأُبدي رأي مفاده أنَّ استخدام الفضاء من جانب الدول والمنظمات الدولية وكيانات القطاع الخاص قد ازدهر في ظل الإطار القانوني المتمثل في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. ونتيجة لذلك، تسهم التكنولوجيا والخدمات الفضائية إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وفي تحسين نوعية الحياة في مختلف أنحاء العالم.
    Si nous voulons éviter une nouvelle détérioration de la qualité de vie dans les territoires palestiniens occupés, un nouveau déclin de l'économie palestinienne et un accroissement des besoins économiques, sociaux et humanitaires de la population palestinienne, il convient de mettre efficacement en œuvre la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la communauté internationale doit accorder une aide financière considérable. UN ولذا، لا بد من التنفيذ الفعال لتوصية الأمين العام بتوفير دعم مالي كبير من جانب المجتمع الدولي، لتحاشي وقوع مزيد من التدهور في نوعية الحياة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، والحيلولة دون انكماش الاقتصاد الفلسطيني، الأمر الذي سيترتب عليه زيادة في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للسكان الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus