À la date de la quarante-huitième réunion du Comité, une Partie, à savoir Israël, n'avait toujours pas fait rapport sur ses utilisations critiques de bromure de méthyle en 2011. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011. |
À la date de la quarante-huitième réunion du Comité, la Libye n'avait toujours pas donné suite à la décision XXIII/23. | UN | 50 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم تكن ليبيا قد استجابت للمقرر 23/23. |
Rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent (22-24 juin 2010) | UN | تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة (22-24 حزيران/يونيه 2010) |
Adoption du projet de rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent 3 3 | UN | ثالثاً - اعتماد مشروع تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة 3 3 |
III. Adoption du Projet de rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent | UN | ثالثاً - اعتماد مشروع تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة |
b) Rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent (A/AC.96/1092) | UN | (ب) تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة (A/AC.96/1092) |
À la date de la quarante-huitième réunion du Comité, une Partie, à savoir Israël, n'avait toujours pas fait rapport sur ses utilisations critiques de bromure de méthyle en 2011. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011. |
À la date de la quarante-huitième réunion du Comité, la Libye n'avait toujours pas donné suite à la décision XXIII/23. | UN | 50 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم تكن ليبيا قد استجابت للمقرر 23/23. |
b) Rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent (A/AC.96/1092) : | UN | (ب) تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة (A/AC.96/1092): |
3. Le rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent (EC/61/SC/CRP.21) est adopté. | UN | 3- تم اعتماد تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة (EC/61/SC/CRP.21). |
b) Rapport de la quarante-huitième réunion du Comité permanent (A/AC.96/1092) : | UN | (ب) تقرير الاجتماع الثامن والأربعين للجنة الدائمة (A/AC.96/1092): |
Sa situation vis-à-vis de ces questions à l'issue de la quarante-huitième réunion du Comité (30 juillet 2012) est résumée dans le tableau 2 ci-après. Tableau 2 | UN | وترد بإيجاز مسائل امتثال ليبيا في نهاية الاجتماع الثامن والأربعين للجنة (30 تموز/يوليه 2012، في الجدول 2 الوارد أدناه. |
Sa situation vis-à-vis de ces questions à l'issue de la quarante-huitième réunion du Comité (30 juillet 2012) est résumée dans le tableau 2 ci-après. Tableau 2 | UN | وترد بإيجاز مسائل امتثال ليبيا في نهاية الاجتماع الثامن والأربعين للجنة (30 تموز/يوليه 2012، في الجدول 2 الوارد أدناه. |
Toutefois, étant donné qu'à la date de la quarante-huitième réunion du Comité, elle ne les avait toujours pas communiquées, elle a été priée, comme mentionné dans la recommandation 48/4, de les soumettre d'urgence au Secrétariat, le 15 septembre 2012 au plus tard. | UN | ومع ذلك، مع موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم يكن الطرف قد أبلغ أية بيانات عن عام 2010. ووفقاً لذلك، طُلِب إليه على نحو ما ذكر في التوصية 48/4، تقديم تلك المعلومات على سبيل الاستعجال إلى الأمانة، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2012. |
Reprenant les points de vue formulés lors de la quarante-huitième réunion du Comité, ils ont réitéré que les Parties demandant une révision de leurs données de référence devraient dans la mesure du possible fournir les documents spécifiés dans la décision XV/19, en particulier les registres et factures douaniers. | UN | وقال هؤلاء وهم يعيدون التأكيد على الآراء التي أُبديت في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة أنه ينبغي للأطراف الطالبة إجراء تنقيحات مرجعية أن تعمل، إلى أقصى حدّ عملي ممكن، على تقديم الوثائق المحدّدة في المقرر 15/19، ولا سيما المستندات الجمركية والفواتير. |
Le coprésident du groupe de contact a ensuite rapporté que le groupe avait fait des progrès considérables, mais que le projet de décision ne pourrait être finalisé qu'à l'issue de la quarante-huitième réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal. | UN | 47 - وفي وقت لاحق، أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بأن الفريق أحرز تقدُّماً كبيراً، بيد أن الصيغة النهائية لمشروع القرار تتوقف على نتائج الاجتماع الثامن والأربعين المقبل للجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال. |
Toutefois, étant donné qu'à la date de la quarante-huitième réunion du Comité, elle ne les avait toujours pas communiquées, elle a été priée, comme mentionné dans la recommandation 48/4, de les soumettre d'urgence au Secrétariat, le 15 septembre 2012 au plus tard. | UN | ومع ذلك، مع موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم يكن الطرف قد أبلغ أية بيانات عن عام 2010. ووفقاً لذلك، طُلِب إليه على نحو ما ذكر في التوصية 48/4، تقديم تلك المعلومات على سبيل الاستعجال إلى الأمانة، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2012. |
Reprenant les points de vue formulés lors de la quarante-huitième réunion du Comité, ils ont réitéré que les Parties demandant une révision de leurs données de référence devraient dans la mesure du possible fournir les documents spécifiés dans la décision XV/19, en particulier les registres et factures douaniers. | UN | وقال هؤلاء وهم يعيدون التأكيد على الآراء التي أُبديت في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة أنه ينبغي للأطراف الطالبة إجراء تنقيحات مرجعية أن تعمل، إلى أقصى حدّ عملي ممكن، على تقديم الوثائق المحدّدة في المقرر 15/19، ولا سيما المستندات الجمركية والفواتير. |
Le PNUE avait fourni une aide au renforcement des institutions à la Dominique sous les auspices du Fonds multilatéral et mis en place, en coopération avec le PNUD, un plan de gestion de l'élimination définitive des CFC, approuvé lors de la quarante-huitième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral, en avril 2006. | UN | 108- يقدم اليونيب مساعدة تقوية مؤسسية إلى دومينيكا تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف، وينفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية تم إقرارها في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006. |
Le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à la date de la quarante-huitième réunion du Comité d'application tenue en juillet 2012, deux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, à savoir la Libye et le Mozambique, n'avaient toujours pas communiqué leurs données pour 2010 qui, selon le paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole de Montréal, auraient dû être soumises au plus tard le 30 septembre 2011. | UN | 28 - أشار ممثل الأمانة إلى أنه في موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذ المعقودة في تموز/يوليه 2012، كان هناك طرفان عاملان بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وهما ليبيا وموزامبيق، لم يبلّغا بياناتهما عن سنة 2010 قبل الموعد المحدّد في 30 أيلول/سبتمبر 2010 المفروض بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال. |