"de la quatrième phase" - Traduction Français en Arabe

    • للمرحلة الرابعة
        
    • من المرحلة الرابعة
        
    • النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من
        
    • التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال
        
    • من تنفيذ المرحلة الرابعة
        
    • كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة
        
    Les préparatifs de la quatrième phase du projet, financée au titre de l’Appel en faveur du Liban et destinée à accueillir 21 familles supplémentaires regroupant 91 personnes, étaient en cours. UN والعمل جار في اﻷعمال التحضيرية للمرحلة الرابعة من المشروع، ﻹيواء ٢١ عائلة أخرى تضم ٩١ شخصا، بتمويل في إطار نداء لبنان.
    Ainsi, le niveau d'exécution de la quatrième phase atteint à peine 0,1 %. UN وبذا تكون نسب التنفيذ للمرحلة الرابعة بشكل عام ٠,١٪ !!
    A. Première année de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris UN ألف- السنة الأولى من المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس
    Le premier groupe de la quatrième phase comprend la nomination de 965 officiers subalternes au sein du Ministère de la défense et devrait permettre de rétablir l'équilibre dans la composition de l'effectif du Ministère par rapport à la composition régionale du pays. UN وتشمل الشريحة الأولى من المرحلة الرابعة تعيين 965 ضابطا مبتدئا في وزارة الدفاع ومن المتوقع أن يعالج ذلك خلل التوازن السابق في تكوين الجهاز العسكري مقارنة بالتركيبة الإقليمية للبلد.
    Un répertoire des fleuves d'Asie du Sud-Est et du Pacifique, dressé au cours de la quatrième phase, a été remis aux participants à ce colloque. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    Compte tenu du fait que les flux financiers illicites touchent tous les aspects de l'offre de drogues, le tout premier Groupe de travail intégré d'experts sur les flux financiers illicites et les précurseurs devait se réunir en 2015, à savoir la deuxième année de la quatrième phase. UN واعترافاً بأنَّ التدفُّقات المالية غير المشروعة تشمل جميع جوانب عرض المخدِّرات، خُطط فيه لإنشاء أول فريق عامل متكامل للخبراء على الإطلاق معني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة والسلائف لعام 2015، السنة الثانية من تنفيذ المرحلة الرابعة.
    32. Au moment de la rédaction du présent document, les donateurs de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris, qui avaient contribué à la mise en œuvre du programme, étaient les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France, l'Inde et la Norvège. UN ٣٢- في وقت كتابة هذا التقرير، كانت الجهات المانحة للمرحلة الرابعة التي ساهمت في تنفيذ البرنامج هي الاتحاد الروسي وفرنسا والنرويج والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Dans sa décision 2005/42, le Conseil d'administration a approuvé la nouvelle prorogation de deux ans, pendant la période 2006-2007, de la quatrième phase de l'Initiative pour le développement humain au Myanmar. UN 49 - وفي المقرر 2005/42، وافق المجلس التنفيذي على تمديد إضافي مدته سنتان للمرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية في ميانمار لفترة السنتين 2006-2007.
    27. Au moment de la rédaction du présent rapport, les donateurs de la quatrième phase contribuant à la mise en œuvre de l'initiative du Pacte de Paris étaient les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France et la Norvège. UN ٢٧- في وقت كتابة هذا التقرير، كانت الجهات المانحة للمرحلة الرابعة المساهمة في تنفيذ مبادرة باريس الاتحاد الروسي وفرنسا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    10. Tous les objectifs stratégiques et opérationnels qui avaient été fixés pour la première année de la quatrième phase ont été atteints: une réunion de groupe de travail d'experts a été consacrée à chacun des volets de la Déclaration de Vienne, et le Groupe consultatif de la politique a tenu sa première réunion de la quatrième phase en septembre 2014. UN ١٠- تحقَّقت جميع أهداف السنة الأولى من تنفيذ المرحلة الرابعة على الصعيدين الاستراتيجي والعملياتي: إذ نُظِّم اجتماع واحد لفريق خبراء عامل لكل ركيزةٍ من ركائز إعلان فيينا، وأول اجتماع للفريق التشاوري المعني بالسياسات للمرحلة الرابعة في أيلول/سبتمبر 2014.
    En application de la résolution 56/3 de la Commission, intitulée " Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre les opiacés illicites en provenance d'Afghanistan par un soutien continu et accru à l'initiative du Pacte de Paris " , l'ONUDC fera rapport à la Commission sur les progrès réalisés et les mesures prises pour la mise en œuvre de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris (E/CN.7/2015/12). UN عملاً بقرار اللجنة 56/3 المعنون " تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المواد الأفيونية غير المشروعة الأفغانية المصدر من خلال مواصلة وتقوية الدعم المقدَّم إلى مبادرة ميثاق باريس " ، سيقدِّم المكتب إلى اللجنة تقريراً عن التقدُّم المحرز والتدابير المتخذة تنفيذاً للمرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس (E/CN.7/2015/12).
    9. À la date de l'établissement du présent rapport, la première année de la quatrième phase s'est achevée avec succès et l'ONUDC a mis au point des solutions devant permettre de mesurer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des quatre volets de la Déclaration de Vienne. UN ٩- وفي وقت كتابة هذا التقرير، أُنجزت السنة الأولى من المرحلة الرابعة من المبادرة بنجاح، وشهدت تصميم مكتب المخدِّرات والجريمة وسائلَ لقياس التقدُّم المحرز في تنفيذ جميع الركائز الأربع لإعلان فيينا.
    Au cours de la première année de la quatrième phase, une collaboration intense a été engagée, en matière de formation, avec le programme sur le commerce d'opiacés afghans, le programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins et le Bureau régional de l'ONUDC pour l'Asie centrale. UN وشهدت السنة الأولى من المرحلة الرابعة تعاوناً مكثَّفاً مع البرنامج المعني بتجارة المواد الأفيونية الأفغانية والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والدول المجاورة والمكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Un répertoire des fleuves d’Asie du Sud-Est et du Pacifique, dressé au cours de la quatrième phase, a été remis aux participants à ce colloque. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    12. L'objectif de la première année d'exécution de la quatrième phase est d'organiser une réunion de groupe de travail d'experts sur chaque volet de la Déclaration de Vienne avant la réunion du Groupe consultatif de la politique prévue pour juin 2014. UN ١٢- الهدف المنشود في السنة الأولى من تنفيذ المرحلة الرابعة هو تنظيم اجتماع لفريق خبراء عامل لكل ركيزةٍ من ركائز إعلان فيينا قبل انعقاد اجتماع الفريق التشاوري المعني بالسياسات، المقرَّر في حزيران/يونيه 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus