"de la question des missiles" - Traduction Français en Arabe

    • في مسألة القذائف
        
    • مسألة القذائف من
        
    • قضية القذائف
        
    • بمسألة القذائف من
        
    • من أجل معالجة مسألة القذائف بمختلف
        
    • مع مسألة القذائف
        
    • يتصل بمسألة القذائف
        
    • نحو مسألة القذائف
        
    • بشأن مسألة القذائف
        
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la question des missiles sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام عن دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها
    Nous avons également indiqué qu'alors que nous continuerons de faire des efforts pour rattraper les pays voisins dans le domaine des activités spatiales pacifiques, nous sommes prêts à discuter à tout moment de la question des missiles, si les nations hostiles sont sincères dans leurs intentions de dissiper nos inquiétudes. UN وأوضحنا كذلك أننا بينما نبذل الجهود المستمرة للحاق بالبلدان المجاورة في مجال اﻷنشطة الفضائية السلمية نبقى على استعداد للدخول في مناقشات بشأن قضية القذائف في أي وقت، لو كانت الدول المعادية مخلصة في نواياها حتى تزيل قلقنا.
    À cet égard, nous restons convaincus de la nécessité d'une négociation multilatérale, universelle, globale et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN وفي هذا الصدد، نظل مقتنعين بضرورة اتباع نهج تفاوضي متعدد الأطراف وعالمي وشامل وغير تمييزي فيما يتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، مساهمة في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Les ministres sont restés convaincus de la nécessité d'une approche négociée sur le plan multilatéral, universelle, complète, transparente et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN 81 - وأعرب الوزراء عن اقتناعهم المستمر بالحاجة إلى نهج عالمي شامل وشفاف وغير تمييزي يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف من أجل معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلام والأمن الدوليين.
    Qui plus est, quelques États ont également adopté des mesures unilatérales pour traiter de la question des missiles. UN يضاف إلى ذلك أن بعض الدول اتخذت أيضا تدابير انفرادية للتعامل مع مسألة القذائف.
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية،
    Soulignant la complexité de l’examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Le rapport vise plusieurs questions importantes à prendre en compte pour aborder l'ensemble de la question des missiles sous tous ses aspects. UN ويتناول هذا التقرير عدداً من المسائل الهامة التي ينبغي مراعاتها لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها وبطريقة شاملة.
    Compte tenu de la complexité du sujet, l'élaboration de ce rapport constitue une avancée dans le traitement de la question des missiles sous tous ses aspects par l'ONU. UN ونظرا للطابع المعقد لهذه المسألة، فإن الاستنتاجات الناجحة التي خلص إليها التقرير تشكل خطوة إيجابية إلى الأمام فيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Divers points de vue ont été exprimés sur la manière de l'améliorer, que nous avons examinés en détail, en particulier pour ce qui a trait à leurs incidences sur le processus général suivi au sein de l'ONU pour ce qui est de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وتم التعبير عن مختلف الآراء حول تحسين النص، الذي درسناه بتعمق، لا سيما فيما يتعلق بالآثار المترتبة عن تلك الآراء على العملية بأكملها التي تتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها داخل الأمم المتحدة.
    Les Ministres ont indiqué qu'ils demeuraient convaincus de la nécessité d'adopter une approche négociée multilatéralement, universelle, complète, transparente et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects, afin de contribuer à la paix et à la sécurité internationales. UN 179- لا يزال الوزراء مقتنعين بالحاجة إلى نهج عالمي وشامل وشفاف وغير تمييزي يتم التفاوض عليه على نحو متعدد الأطراف تجاه قضية القذائف بجميع جوانبها كإسهام في السلم والأمن الدوليين.
    Nous apprécions vivement les efforts du Département des affaires de désarmement pour ce qui est de la tenue des réunions du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la relation entre le désarmement et le développement et du Groupe d'experts gouvernementaux chargé de la question des missiles sous tous ses aspects. UN ونقدر كثيرا جهود إدارة شؤون نزع السلاح فيما يتعلق بعقد اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، واجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Les Ministres sont restés convaincus de la nécessité d'une approche négociée sur le plan multilatéral, universelle, complète, transparente et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN 115 - وأعرب الوزراء عن اقتناعهم المستمر بالحاجة إلى نهج جامع شامل شفاف وغير تمييزي يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف من أجل معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلام والأمن الدوليين.
    Il contraste donc avec la manière non discriminatoire, équilibrée et globale dont l'Assemblée générale a traité de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وهذا يتعارض مع الطريقة غير التمييزية، والمتوازنة، والمكثفة التي تعاملت بها الجمعية العامة مع مسألة القذائف التسيارية بجميع جوانبها.
    Ils ont souligné l'importance de prendre en compte les problèmes de sécurité de tous les États aux échelons régional et mondial dans toute approche de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Le Mouvement est convaincu de la nécessité d'une approche négociée au niveau multilatéral, universelle, globale, transparente et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة اتخاذ نهج عالمي وشامل وشفاف وغير تمييزي يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف نحو مسألة القذائف بجميع جوانبها، باعتباره إسهاما في صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus