"de la question des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة الموارد
        
    • بمسألة الموارد
        
    • موضوع الموارد
        
    • للمسائل المتعلقة بالموارد
        
    À ses yeux, cet objectif ne pouvait être dissocié de la question des ressources, et il entrait dans ses intentions de soulever ce point dans les instances appropriées à New York. UN وهي تدرك أنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن مسألة الموارد وتعتزم إثارة هذا الموضوع مع الهيئات المختصة في نيويورك.
    Étant donné l'importance de la question des ressources naturelles partagées, la forme finale du projet d'articles devrait être celle d'une convention. UN وباعتبار أهمية مسألة الموارد الطبيعية المشتركة، فإن الصورة الأخيرة لمشاريع المواد ينبغي أن تكون اتفاقية ملزمة.
    La sous-section E ci-après traite de manière plus détaillée de la question des ressources. UN ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل.
    107. S'agissant de la question des ressources, le Haut-Commissariat est conscient de la nécessité de fixer des priorités. UN 107- وفيما يتعلق بمسألة الموارد قال إن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تدرك الحاجة إلى تحديد الأولويات.
    67. S'agissant de la question des ressources à mettre à la disposition de l'ONU, la délégation égyptienne se félicite de l'initiative du Secrétaire général visant à mettre en place une équipe de planification des forces de réserve. UN ٦٧ - وقال، فيما يتصل بمسألة الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة، أن وفد مصر يشيد بمبادرة اﻷمين العام الرامية الى انشاء فريق معني بتخطيط القوات الاحتياطية.
    227. La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs marques de soutien à propos de la question des ressources. UN 227 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على الدعم الذي أبدته بخصوص موضوع الموارد الأساسية.
    Une délégation a exprimé son désaccord et a contesté le bien-fondé de l'observation du Corps commun relative au manque de coordination dans l'allocation des ressources générales et des fonds extrabudgétaires, estimant que la planification stratégique devait reposer sur des bases concrètes et ne pouvait être dissociée de la question des ressources. UN وأبدى وفد آخر رأيا مخالفا حيث تساءل عن مدى صحة تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على " تخصيص الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل " وأشار إلى أنه لا يمكن أن ينطلق التخطيط الاستراتيجي من فراغ دون أي اعتبار للمسائل المتعلقة بالموارد.
    Le deuxième point important sur lequel le Tribunal souhaite appeler l'attention est lié au projet de résolution : il s'agit de la question des ressources qui doivent être mises à sa disposition. UN المسألة الثانية التي تثير قلق المحكمة أشير إليها في مشروع القرار. وهي مسألة الموارد التي ستقدم إلى المحكمة.
    21. Il convient de noter l'importance capitale de la question des ressources non seulement pour assurer l'accès aux populations mais aussi pour apporter l'aide humanitaire elle-même. UN ٢١ - وجدير بالملاحظة أن مسألة الموارد لها أهمية حيوية لا بالنسبة لغرض كفالة دخول مناطق النزاع فحسب وإنما أيضا بالنسبة لتوفير المساعدة اﻹنسانية ذاتها.
    En conséquence, le Conseil d'administration a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question des ressources nécessaires pour mettre en oeuvre le Programme d'action de la CIPD. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي مواصلة مناقشة مسألة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موعد لاحق.
    En conséquence, le Conseil d'administration a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question des ressources nécessaires pour mettre en oeuvre le Programme d'action de la CIPD. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي مواصلة مناقشة مسألة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موعد لاحق.
    Il souhaiterait également des précisions sur les remarques faites par le Coordonnateur des mesures de sécurité de l'Organisation à propos de la question des ressources affectées à la sécurité du personnel, qui ont été présentées de façon quelque peu différente dans le communiqué de presse de l'ONU. UN وقال إن الاتحاد يرحب أيضا بإيضاح لملاحظات منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني بشأن مسألة الموارد المخصصة ﻷمن الموظفين، وهي الملاحظات التي عرضت بصورة مختلفة إلى حد ما في بلاغ صحفي صادر عن اﻷمم المتحدة.
    Sa délégation espère que l'ONU et d'autres acteurs adopteront une approche plus coordonnée pour ce qui est de la question des ressources naturelles et des conflits. UN وأضافت أن وفدها يتطلع أيضاً إلى اتخاذ الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى نهجاً أكثر تنسيقاً إزاء مسألة الموارد الطبيعية والنزاع.
    59. A propos de la question des ressources et de l'administration, plusieurs participants ont également relevé l'absence générale de volonté politique pour régler le problème comme il convient. UN ٩٥- ولدى إثارة مسألة الموارد واﻹدارة، أشار عدة مشتركين أيضا إلى وجود نقص عام في اﻹرادة السياسية لمعالجة المشكلة معالجة وافية.
    Pour ce qui est de la question des ressources naturelles partagées, elle approuve la recommandation du Groupe de travail de ne pas examiner les volets du pétrole et du gaz transfrontaliers, qu'il vaut mieux traiter dans un cadre bilatéral. UN وفيما يخص مسألة الموارد الطبيعية المشتركة، قالت إن وفدها يؤيد توصية الفريق العامل بعدم النظر في جوانب الموضوع المتعلقة باحتياطات النفط والغاز العابرة للحدود باعتبار أن أفضل تناول لهذه الجوانب يكون على الصعيد الثنائي.
    Plusieurs délégations ont demandé un effort de coopération urgent afin d'envisager un mécanisme juridique et/ou institutionnel nouveau ou amélioré à cet effet et de formuler des solutions et des approches possibles de la question des ressources génétiques dans la Zone, notamment quant aux modalités existantes et éventuelles de l'accès à ces ressources et au partage des avantages résultant de leur exploitation. UN واقترحت عدة وفود التعجيل بالتعاون في مجال النظر في وضع آلية قانونية و/أو مؤسسية جديدة أو محسّنة في هذا المجال، ووضع خيارات ونهج تتعلق بمسألة الموارد الجينية في المنطقة بشكل خاص، وإجراءات تتعلق بالوصول الآن وفي المستقبل إلى تلك الموارد، وتقاسم المنافع الناتجة عن استخدامها.
    4. La Commission du développement durable continuera à faire de la question des ressources et des mécanismes financiers une question générale de première importance. UN " 4 - ستواصل اللجنة معالجة موضوع الموارد والآليات المالية بوصفه مسألة عامة.
    Il suivrait avec intérêt les discussions officieuses sur les idées qui avaient été avancées au sujet d'une stratégie de financement du PNUD et l'examen de la question des ressources autres que les ressources de base, à la première session ordinaire du Conseil en 1998. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة غير رسمية بشأن اﻷفكار المقترحة لوضع استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكذلك إلى مناقشة موضوع الموارد غير اﻷساسية في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus